當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
首先是展示出你獨(dú)特的愛(ài)好,另外,真誠(chéng)地思考每一個(gè)面試的問(wèn)題并且給出真誠(chéng)詳實(shí)的回答。
Hat tip在網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)境中表示“致敬,感謝”,縮寫為HT或h/t,感謝某人讓作者注意到某些信息或者激發(fā)了作者創(chuàng)作某個(gè)作品的靈感。
意大利一法院近日以多項(xiàng)過(guò)失殺人罪對(duì)七名科學(xué)家判處6年監(jiān)禁。檢方表示,這些科學(xué)家在2009年拉奎拉地震前未能做出準(zhǔn)確預(yù)報(bào),同時(shí)還向人們傳達(dá)錯(cuò)誤的安慰信息。
Guangzhou may become the first Chinese city to ban minors from receiving nonessential plastic surgery.
男房客一進(jìn)旅館房間就開(kāi)始看成人電視臺(tái),女人則會(huì)先查看旅館供應(yīng)的洗發(fā)水和護(hù)發(fā)素等化妝用品。
根據(jù)美國(guó)的總統(tǒng)選舉制度,候選人在一個(gè)州的選舉中獲得多數(shù)投票,他就擁有這個(gè)州的全部總統(tǒng)“選舉人”票,這就是electoral map。
The town hall format used in the second presidential debate between the two candidates.
根據(jù)最新研究,女性理想的日常安排中,最重要的活動(dòng)是與伴侶親密相伴,精確地說(shuō),是一天為此花費(fèi)106分鐘。
Tweet seat指劇場(chǎng)中專為那些想在演出過(guò)程中通過(guò)推特等微博平臺(tái)發(fā)表言論的觀眾指定的座位,即“微博專座”。
美國(guó)羅徹斯特理工學(xué)院一位教授研究發(fā)現(xiàn),男人喪妻后短期內(nèi)死亡的幾率會(huì)比正常情況下增加三成,而女性喪夫之后仍能照常生活。
Romney is deemed courageous for sticking to his position in face of criticism.
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn