當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
The large monitoring screen is part of the intelligence transportation system applied by the Beijing Traffic Management Bureau in 2007.
Cultural deficit就是“文化逆差”,指中國文化貿(mào)易(cultural trade)出口少于進(jìn)口,中國的對(duì)外文化交流和傳播嚴(yán)重“入超”。
全黨要牢牢把握加強(qiáng)黨的執(zhí)政能力建設(shè)、先進(jìn)性和純潔性建設(shè)這條主線。
在企業(yè)里,中心領(lǐng)導(dǎo)往往被稱為 big cheese, 字面意思是大奶酪,所以這是一個(gè)非??谡Z化的稱呼,最好別在領(lǐng)導(dǎo)面前提起。
Henry Kissinger expects to see transformations in the Chinese economy and society as well as foreign policy in the coming decade.
軍事訓(xùn)練暫停、航班調(diào)整、交通管制……韓國超過66萬考生投入全國高考。家長們等候在考場(chǎng)門外,或者去寺廟和教堂為孩子們祈禱。
在改革開放三十多年一以貫之的接力探索中,我們堅(jiān)定不移高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟,既不走封閉僵化的老路、也不走改旗易幟的邪路。
胡錦濤同志在十八大報(bào)告中提到了一系列改善民生的措施:促進(jìn)教育公平、增加工作機(jī)會(huì)、加強(qiáng)職業(yè)技能培訓(xùn)、推進(jìn)城鄉(xiāng)社會(huì)保障體系等。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn