當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
社交惡霸(social bully)指組織社交活動時(shí)要求每個(gè)人都到場,不允許有人拒絕的人。另外,這種人還不愿意讓參加活動的人提前離開,并且會刨根問底追問人家離開的原因。
Do you often get angry? If the answer is yes, you are not alone.
美國的研究人員表示,久坐會導(dǎo)致循環(huán)不暢及各類疼痛,同時(shí)增加患心臟病和糖尿病的幾率。集中運(yùn)動并不能消除久坐的危害,長久之計(jì)是每隔20分鐘就走動一會兒。
美國總統(tǒng)奧巴馬在應(yīng)付完前女友的公開評論后,現(xiàn)在又不得不忍受其1979年高中舞會照片被曝光。
這首歌曾在美劇《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》第三季中斷斷續(xù)續(xù)出現(xiàn),看過該劇的你應(yīng)該聽著很熟悉吧。
正在蘇黎世出訪的中國總理李克強(qiáng)稱中國堅(jiān)決反對歐盟目前對中國光伏和電信企業(yè)雙反調(diào)查的做法。
國務(wù)院總理李克強(qiáng)5月23日在瑞士《新蘇黎世報(bào)》發(fā)表題為《為什么選擇瑞士》的署名文章。全文如下:
The parents of a teen vandal have apologized to the public for the graffiti their son scratched on a stone sculpture in an ancient temple in Egypt.
巴基斯坦空軍一名高官周四向中國日報(bào)記者表示,很多國家都有興趣引進(jìn)中巴合作研制的梟龍戰(zhàn)斗機(jī)。
The music industry's top artists gathered for the 2013 Billboard Awards. Some of the world's biggest stars performed and received awards for their achievements this year.
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn