亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

拜登品嘗北京“炸醬面”

2011-08-19 13:22

北京特色小吃“炸醬面”在上文中的譯法是noodles with fried bean and meat sauce,也可簡單表達為noodles with bean paste。

巧實力 smart power

2011-08-19 09:10

Smart power即“巧實力”,指靈巧地通過由美國所支配的各種政策工具如外交、經(jīng)濟、文化等等,恢復美國的全球領(lǐng)導地位。簡言之,就是要變過分依賴hard power(硬實力)為軟硬兼施。

什么是“獨狼”式襲擊?

2011-08-18 13:18

"Lone wolf" terror attack即“獨狼”式恐怖襲擊,即一名襲擊者在沒有elaborate organizational support(充足外部協(xié)助)的情況下單獨行動,致數(shù)人死亡。

高鐵“剎車” hit the brakes

2011-08-18 09:17

Hit the brakes即“剎車”,另一種說法是put the brakes on。其實剎車只是一種比喻的說法,其真正的意思是說要對部分線路進行slow down(減速)。

Tea Party 茶黨

2011-08-17 14:14

在美國西部和西南部,tea party這個詞還有別的意思。如果一個籃球隊面臨一場艱難的比賽,有人就會說,“It won’t be a tea party”,意思是說這場比賽不太好打。

“傾倒”化工廢料

2011-08-16 13:20

Dump一詞在英文里有很多意思,比如dump(傾倒)有毒廢物到河里,這種用法常帶有貶義。

司法解釋 judicial explanation

2011-08-16 09:01

Judicial explanation就是“司法解釋”,簡單說來,就是由the Supreme Court(最高法院)對具體適用法律的問題做出的解釋。

英國“騷亂”riot

2011-08-15 10:01

Riot即“騷亂、暴動”,屬于civil unrest(內(nèi)部騷亂),多是針對authority(政府)、property(財產(chǎn))以及people(民眾)進行的暴力行為,但是還沒有上升到rebellion(叛亂)的程度。

朝韓“交火” exchange of fire

2011-08-12 09:12

Exchange of fire,即“交火”。在這次事件中,朝韓雙方的交火屬于遠距離artillery fire(炮擊)。

航母“試航” sea trial

2011-08-11 13:45

Sea trial就是“試航”,試航主要測試船舶的機動性能及是否適航,一般測試船舶的航速、操縱性、設(shè)備及其他安全特性。

臺風“登陸” make landfall

2011-08-11 09:00

英文中描述臺風“登陸”的表達為make landfall,而我們通常聽到的某風暴“減弱為”可以用weaken to來表示。

7月網(wǎng)絡(luò)十大熱詞盤點

2011-08-10 13:47

互動百科網(wǎng)站公布7月互聯(lián)網(wǎng)十大熱詞榜單,“溫州動車追尾事故”“姚明”“達芬奇的眼淚”等熱詞名列前茅。

最新推薦

關(guān)注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn