亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

五種應該多吃的白色蔬菜
5 White Vegetables You Should Eat More Of (And Why)

[ 2014-04-22 16:37] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Everyone knows that once spring is in the air, we can welcome back our white wardrobes. Fashion experts have assured us that we are not breaking the law if we slip into those white jeans today!

夏天已經臨近,我們可以重新穿上白色的衣著。時尚專家告訴我們,如果今天就偷偷地穿上白色牛仔褲,那也未嘗不可!

But there's a better way to get the benefits of white year-round -- by putting it in your body instead of on it! We're often told to "eat a rainbow" and we aim for the guideline that says the more color a food has, the better it is. However, color is just one indicator of nutrient content. Produce that wears white could be just as valuable. In fact, some white vegetables contribute substantial quantities of nutrients that we seem to be missing most often (also known as shortfall nutrients), like potassium, magnesium and fiber.

但有一個更好的方式可以讓你在新的一整年里更加受益——那就是把白色放進你的身體里,而不僅是穿在身上。我們經常被灌輸這樣的飲食原則,要“吃出一座彩虹來”,也就是說一種食物的顏色越多,它就越好。不過,顏色只是判斷營養(yǎng)含量的一個標準。一些披著白色外衣的食物也具有同樣的營養(yǎng)價值。事實上,一些白色蔬菜能補充我們平時所缺失的大量營養(yǎng)物質,即改善營養(yǎng)不足的狀態(tài),這些物質包括鉀,鎂以及纖維。

Here's how to wear white in a way that is truly one size fits all:

以下就是如何用白色豐富營養(yǎng),這適用于每一個人:

Cauliflower

花椰菜

五種應該多吃的白色蔬菜
 
This veggie has been deemed one of the hottest trends of the year. Along with the other members of the cruciferous family, like broccoli, cauliflower, cabbage and Brussels sprouts, cauliflower contains sulfur compounds that are associated with fighting cancer, strengthening bone tissue and maintaining healthy blood vessels.

這種蔬菜已被認為是今年最熱門的蔬菜之一。和其它十字花科的蔬菜一樣,如西蘭花,菜花,卷心菜和芽甘藍,花椰菜含有與抗癌,增強骨組織和維持血管健康相關的含硫化合物。

掃一掃,關注微博微信

五種應該多吃的白色蔬菜 五種應該多吃的白色蔬菜

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn