亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

“習大大之路”改變中國旅游業(yè)
China's First Tourist: How President Xi Jinping is changing the travel industry

[ 2015-01-20 10:51] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

“習大大之路”改變中國旅游業(yè)
 
 

6. Helping out lovebirds

體恤情侶

 

In Hangzhou in eastern China, West Lake is a well known tourist attraction famed for its romantic lakeside views.

在中國東部,杭州西湖以其浪漫的湖光山色而聞名。

 

According to state media China News Service, when West Lake was opened as a public park in 2002, Xi, who was then Secretary of the CPC Zhejiang Provincial Committee, began offering suggestions on how to improve the visitor experience.

據(jù)中新社報道,西湖在2002年正式開放時,時任浙江省省委書記習近平建議提高游客的觀光體驗。

 

One of these included reducing the number of benches along the lake to provide more privacy for lovebirds.

其中之一就是減少湖邊長椅的數(shù)量,為情侶提供更多私人空間。

 

"Xi thought that since the benches were too close to each other, it'd be very uncomfortable for the couples," Liu Ying, director of West Lake Scenic Area Management Committee, told online news platform The Paper.

西湖風景區(qū)管理委員會主任劉穎告訴澎湃新聞:“主席認為,如果長椅間隔太近,情侶一定很不舒服。”

 

The park complied, giving couples a chance to sneak a few more private moments, courtesy of their current president.

公園依據(jù)習主席的指示,為情侶提供了更多享受私人時光的空間。

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn