亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

2011年國內(nèi)十大熱詞盤點

[ 2011-12-30 09:58]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2.謠鹽 salt rumor

2011年國內(nèi)十大熱詞盤點

2011年3月,受日本核電站爆炸引發(fā)的“nuclear leakage(核泄漏)”恐慌在全國蔓延,在紹興、寧波、福州等江浙沿海城市開始出現(xiàn)Rob Salt Tide(搶鹽潮),不少居民紛紛奔走各大超市搶購鹽以備戰(zhàn)日本核輻射污染。

謠鹽就是指民眾受“sea salt(海鹽)會被nuclear radiation(核輻射)和能預防放射性”的謠言影響,大肆搶購食鹽,造成全國各地鹽荒這一現(xiàn)象。又因為此事與鹽有關,且與“言”諧音,故以“salt rumor(謠鹽)”代指“rumor(謠言)”。而自“謠鹽”開始后,國內(nèi)“鹽荒子孫”,一時間竟“無鹽以對”。而搶鹽風潮一過,退鹽風波又起,各地再掀退鹽熱潮。

相關閱讀

恐慌購買 panic buying

大家搶鹽難道是想當salt master?

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn