亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

中國制造對接“德國工業(yè)4.0”

中國日報網(wǎng) 2016-06-14 13:51

 

6月12日,德國總理默克爾開啟了她的第九次訪華之旅。

6月13日,習(xí)近平主席會見默克爾總理,雙方共同表達(dá)了進(jìn)一步發(fā)展兩國關(guān)系的看法,并表示,雙方應(yīng)該努力增進(jìn)互信,加緊落實德國“工業(yè)4.0”同“中國制造2025”對接合作。

中國制造對接“德國工業(yè)4.0”

President Xi Jinping meets German Chancellor Angela Merkel in Beijing on Monday. PANG XINGLEI/XINHUA

請看相關(guān)報道:

German Chancellor Angela Merkel said that the increasingly close German-Chinese economic relationship provides enormous opportunities to cooperate while adopting similar strategies for the industrial process, namely Made in China 2025 and Germany's Industry 4.0.
德國總理默克爾表示,中德兩國不斷加深的經(jīng)濟合作關(guān)系為“中國制造2025”和“德國工業(yè)4.0”發(fā)展戰(zhàn)略的合作對接提供了充分的機會。

中國制造2025(Made in China 2025),是中國政府實施制造強國戰(zhàn)略第一個十年的行動綱領(lǐng)(10-year action plan)。

《中國制造2025》提出,堅持“創(chuàng)新驅(qū)動、質(zhì)量為先、綠色發(fā)展、結(jié)構(gòu)優(yōu)化、人才為本”的基本方針(to have manufacturing be innovation-driven, emphasize quality over quantity, achieve green development, optimize the structure of Chinese industry, and nurture human talent),

堅持“市場主導(dǎo)、政府引導(dǎo),立足當(dāng)前、著眼長遠(yuǎn),整體推進(jìn)、重點突破,自主發(fā)展、開放合作”(to have manufacturing be market-oriented, guided by the government, planned both in short-term and long-term interest, pushed forward as a whole, focused on key project breakthrough, independent in development, and open for cooperation)的基本原則,通過“三步走”實現(xiàn)戰(zhàn)略強國目標(biāo),到新中國成立一百年時,綜合實力進(jìn)入世界制造強國前列(to transform China into a leading manufacturing power by the year 2049)。

“工業(yè)4.0”(Industry 4.0)戰(zhàn)略的核心是“智能制造”(intelligent manufacturing),也就是說,要把信息技術(shù)工具應(yīng)用到實際生產(chǎn)當(dāng)中。這一理念主要包括三個部分:信息物理系統(tǒng)( cyber-physical systems)、物聯(lián)網(wǎng)(the Internet of things),以及云計算(cloud computing)。

這個理念放在德國,就是用物聯(lián)網(wǎng)(the Internet of Things)將全球生產(chǎn)和創(chuàng)新網(wǎng)絡(luò)中的中小企業(yè)有效連接起來,這樣他們就可以同時做到提高批量生產(chǎn)效率和高效的定制化商品生產(chǎn)(not only more efficiently engage in mass production but just as easily and efficiently customize products)。

“工業(yè)4.0”(Industry 4.0)這個說法來源于德國政府的一項高科技發(fā)展戰(zhàn)略,2011年在漢諾威工業(yè)博覽會期間首次使用。

實施“工業(yè)4.0”戰(zhàn)略的企業(yè)要遵循以下四個設(shè)計原則:

Interoperability(互通能力):機器、設(shè)備、傳感器以及人員通過物聯(lián)網(wǎng)聯(lián)系和溝通的能力

Information transparency(信息透明):通過傳感器數(shù)據(jù)在信息系統(tǒng)創(chuàng)建虛擬現(xiàn)實世界版本的能力

Technical assistance(技術(shù)支持):通過將信息整合和可視化,讓技術(shù)系統(tǒng)協(xié)助工作人員做出決策;讓信息物理系統(tǒng)協(xié)助工作人員執(zhí)行一些對人類有安全威脅的工作任務(wù)

Decentralized decisions(分散決策):讓信息物理系統(tǒng)自主決策并執(zhí)行工作任務(wù)的能力

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn