當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
What does your music taste say about YOU?
Heavy metal fans are often considered antisocial and aggressive, while those who prefer slow love songs might be thought of as soppy, and classical music fans are seen as pretentious.
重金屬音樂迷往往具有反社會(huì)人格和侵略性,喜歡慢情歌的人往往是多愁善感的,古典音樂迷往往自命不凡。
While many would probably deny these stereotypes hold any weight, the links between music and personality are being seriously investigated by teams of psychologists.
很多人可能對(duì)這種說法不以為然,但是一群心理學(xué)家卻對(duì)音樂和個(gè)人性格之間的聯(lián)系進(jìn)行了嚴(yán)肅認(rèn)真的調(diào)查研究。
One such expert from Cambridge has now created a quiz to put these theories to the test - and you can take it to find out what your music personality is.
一位來自劍橋的心理學(xué)家運(yùn)用這些理論做了一項(xiàng)測(cè)試,通過這項(xiàng)測(cè)試你可以找出自己的音樂個(gè)性是什么。
To take the quiz, go to musicaluniverse.org and select the Musical Test.
你可以登錄musicaluniverse.org網(wǎng),選擇音樂測(cè)試即可參加測(cè)試。
David Greenberg, a psychologist at the University of Cambridge, is one of the researchers working on the 'Musical Universe' project.
劍橋大學(xué)的心理學(xué)家大衛(wèi)·格林伯格是“音樂世界”項(xiàng)目的研究人員之一。
Mr Greenberg has quizzed thousands of people, first giving them a written test to analyse their personalities and then finding out what types of music they prefer.
格林伯格先生調(diào)查研究了數(shù)千人,首先給他們一個(gè)書面測(cè)試來分析他們的性格,然后找出他們喜歡什么類型的音樂。
Mr Greenberg said: 'We've found that musical preferences are linked to three brain types.'
格林伯格說:“我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),音樂偏好與三種大腦類型有關(guān)?!?/p>
He said those who have a well-developed ability to understand thoughts and feelings in themselves and others, so-called 'empathisers', prefer mellow music that evokes deep emotion.
他說,能夠充分理解他人和自己想法和感受的人,常被稱為“感同身受者”,這一類人往往更喜歡柔和與能夠喚起內(nèi)心深層情感的音樂。
People who can identify patterns and systems, known as 'systemisers', prefer intense music that forms complex sounds.
能夠識(shí)別音樂形態(tài)和音樂系統(tǒng)的人,被稱為“系統(tǒng)識(shí)別者”,這一類人喜歡節(jié)奏強(qiáng)烈、旋律復(fù)雜的音樂。
The theory, he explained, is that empathisers are interested in music's emotional qualities and how it makes them feel, whereas systemisers are more intrigued by its structural qualities.
根據(jù)格林伯格的理論,感同身受者常常對(duì)音樂中傳達(dá)的情感特質(zhì)以及自身產(chǎn)生共鳴的過程感興趣,而系統(tǒng)識(shí)別者則更容易被音樂的結(jié)構(gòu)特質(zhì)所吸引。
Meanwhile, people who like both mellow music and intense music tend to have similar scores in empathising and systemising tests, indicating a 'balanced' thinking style.
與此同時(shí),既喜歡柔和音樂又喜歡激烈音樂的人,在感同身受和系統(tǒng)識(shí)別測(cè)試中得分趨同,達(dá)到一種“平衡”的思維模式。
This is not the first time psychologists have looked into the way music taste and personality mix.
這并非心理學(xué)家第一次在實(shí)驗(yàn)中把音樂品味和人格特質(zhì)組合在一起。
The Short Test Of Musical Preferences (Stomp) is a test that assesses preferences in music genres, and was first introduced in 2003 by scientists in Austin, Texas.
德克薩斯州奧斯汀的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)在2003年就首次引入了音樂偏好快速測(cè)試,也是一個(gè)根據(jù)音樂風(fēng)格喜好來測(cè)試性格特質(zhì)的科學(xué)項(xiàng)目。
The researchers performed analysis similar to Mr Greenberg's and found that people who prefer reflective and complex music like blues, classical and jazz score highly on openness to experience, and see themselves as politically liberal, intelligent and not very athletic.
研究者開展了與格林伯格類似的分析,結(jié)果顯示,喜歡布魯斯、古典音樂和爵士樂等深沉復(fù)雜音樂的人在經(jīng)驗(yàn)開放性測(cè)試中得分較高,他們認(rèn)為自己崇尚政治自由、聰明,但不擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)。
They found that fans of upbeat music like country, pop and soundtracks, on the other hand, tended to have low scores for openness to experience and intelligence.
研究者還發(fā)現(xiàn),喜歡鄉(xiāng)村音樂、流行音樂和電影配樂之類歡快音樂的人,在經(jīng)驗(yàn)開放性與智力測(cè)試中得分較低。
They were more likely to be agreeable, extroverted and conscientious and see themselves as attractive, wealthy, athletic and politically conservative.
這樣的人更和藹、外向、正直,認(rèn)為自己有魅力、富有、擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng),政治上較為保守。
Finally, people who prefer energetic and rhythmic music were also extroverted, agreeable, attractive and athletic, but they did not share the political inclination, wealth or lower intelligence scores as lovers of upbeat music.
最后,喜歡動(dòng)感和節(jié)奏強(qiáng)烈音樂的人也很外向隨和,富有魅力而且擅長(zhǎng)運(yùn)動(dòng)。但是他們的政治傾向和財(cái)富多少與偏好歡快音樂的人不一樣,智力測(cè)試的得分也未必偏低。
Vocabulary
soppy: 多愁善感的
reflective: 沉思的
英文來源:每日郵報(bào)
譯者:張聽聽(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮
上一篇 : 娶個(gè)聰明老婆防癡呆
下一篇 : 美國(guó)記者體驗(yàn)沒有錢包的生活
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn