亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

印度發(fā)起“父女自拍”活動

Indian men tweet selfies with female offspring as part of campaign to improve women's welfare in India

中國日報網(wǎng) 2015-07-09 15:00

 

印度發(fā)起“父女自拍”活動

One father by the name of Gaurav tweeted: 'Daughters are angels from heaven, a true blessing.'
一位名叫高拉夫(Gaurav)的父親在推特上寫道:“女兒是來自天國的天使,是最真摯的祝福?!?/p>

印度發(fā)起“父女自拍”活動

Another dad, Hamet Nahata said: 'I smile the most when I see you smiling - Tashvi, thank you for making my life full of joy.'
還有一位名叫罕穆特·納哈塔(Hamet Nahata)父親說,“我最開心的就是看見你的笑臉——塔什薇,謝謝你讓我的生活充滿了歡樂?!?/p>

Tweeter Suresh Nakhua posted a picture with his two daughters and his wife with the message: 'Daughters are more than sons.'
推特用戶蘇雷什·納庫華(Suresh Nakhua)發(fā)布了與妻子和兩個女兒的合照,寫道:“女兒比兒子強多了?!?/p>

While father Hardik Dave said simply: 'Me & my princess.'
一位名叫哈迪克·戴夫(Hardik Dave)的父親只寫了短短幾個字:“我和我的公主?!?/p>

Businessman Ramesh Taurani tweeted an image of him with this three daughters and wrote: 'I'm not a big fan of selfies but here's one of my favourite pics with my 3 amazing girls.'
商人拉美什·陶拉尼(Ramesh Taurani)分享了他和三個女兒的照片,并寫道:“我不愛自拍,但是和我三個神奇寶貝的合照是我最喜愛的照片之一。”

After the radio programme, the Prime Minister explained in a tweet that the idea for the father and daughter photos had originated in a small village in Haryana, where rates of female foeticide are known to be particularly high.
電臺廣播節(jié)目結(jié)束后,莫迪發(fā)推文解釋道,父女合照的想法始于哈里亞納邦的一個小村莊,大家知道,那里女性墮胎率非常高。

印度發(fā)起“父女自拍”活動

The practice of forcefully miscarrying baby girls is still a serious issue in poorer parts of the country and is said to have increased since ultrasound technology to determine the sex of babies has become more widely available.
在印度貧窮地區(qū),強行打掉腹中女嬰仍是一個嚴重的問題。而隨著超聲波鑒定胎兒性別技術越來越普及,這種做法越來越多。

Vocabulary
foeticide: 墮胎

英文來源:每日郵報
譯者:許晶晶
編輯:左卓

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn