亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

“第1.5代”移民 1.5 generation

[ 2011-05-17 13:38]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

說到“移民”這個(gè)事兒,很多人都聽過“第一代移民”和“第二代移民”這兩種說法。前者說明他本人就是移民,而且是成年后移居國外的;而后者則是前者在國外所生的后代,也就是生長在國外的華裔。不過,還有一類“第1.5代移民” 你聽說過嗎?

“第1.5代”移民 1.5 generation

The term 1.5 generation or 1.5G refers to people who immigrate to a new country at a young age. They earn the label the "1.5 generation" because they bring with them characteristics from their home country but continue their assimilation and socialization in the new country. Their identity is thus a combination of new and old culture and tradition.

“第1.5代”(1.5 generation 或 1.5G)指年幼時(shí)就移民到另一個(gè)國家的人。之所以被稱為“第1.5代”是因?yàn)樗麄兩砩蠋в衼碜宰鎳囊恍┨攸c(diǎn),而又要在一個(gè)新的國家被同化和社會(huì)化。因此,他們的身份特征是新舊兩種文化和傳統(tǒng)的一個(gè)組合體。

Depending on the age of immigration, the community into which they settle, extent of education in their native country, and other factors, 1.5 generation individuals will identify with their countries of origin to varying degrees. However, their identification will be affected by their experiences growing up in the new country. 1.5G individuals are often bilingual and find it easier to be assimilated into the local culture and society than people who immigrated as adults.

基于移民年齡、居住社區(qū)、在祖國受教育程度,以及其他因素的影響,“第1.5代”每個(gè)個(gè)體身上來源國特征的表現(xiàn)程度各不相同。不過,他們身上的這些特征也會(huì)隨著在新國家的成長經(jīng)歷而受到影響?!暗?.5代”的移民通常都能講兩種語言,在融入當(dāng)?shù)匚幕蜕鐣?huì)方面也比成年移民要容易一些。

相關(guān)閱讀

不堪重負(fù)的“IPOD一代”

“人老心不老”的上一代

新一代“滿巢癥候群”

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn