亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

心靈雞湯 soul soother

[ 2010-02-04 11:37]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

讀過(guò)劉墉的《心靈雞湯》系列嗎?有沒(méi)有覺(jué)得他說(shuō)的句句在理,然后推薦給身邊跟自己境遇相似的同學(xué)看?可能我說(shuō)的有點(diǎn)言過(guò)其實(shí)。不過(guò),人在心情很低落的時(shí)候,如果恰好看到一段話說(shuō)出了自己的心聲,那種心情被釋放的感覺(jué)還是挺強(qiáng)大的。這可能就是《心靈雞湯》系列一直都有忠實(shí)讀者的原因之一吧,因?yàn)樗鼈兪莝oul soother。

心靈雞湯 soul soother

Comforting words and helpful suggestions are usually what a person needs most in times of difficulty, and they are widely known as soul soother.

人在困境當(dāng)中的時(shí)候最需要的其實(shí)就是幾句安慰的話和一些有用的建議,人們管這些言語(yǔ)叫做“靈魂安慰劑”。

In Chinese, we translate it into "chicken soup for the soul" because Chinese people have long believed that chicken soup is very nutritious and the best recipe for anyone in poor physical health.

在中文里,我們把它翻譯為“心靈雞湯”,因?yàn)殚L(zhǎng)久以來(lái)中國(guó)人都認(rèn)為雞湯很有營(yíng)養(yǎng),是體質(zhì)不好的人滋補(bǔ)身體的最佳食療選擇。

相關(guān)閱讀

享受過(guò)“失戀假”嗎

什么是樹(shù)洞帖 tree hole post

無(wú)異議的“回聲筒”

你是meformer還是informer

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn