 過勞模 clockless worker
[ 2009-03-03 16:27 ]
身邊有位朋友的朋友似乎總是處于工作狀態(tài),就算周末或者假日休息,也是待命狀態(tài),單位電話一招呼,人就溜煙兒去了。這樣的員工叫“勞?!币呀?jīng)不合適了,我們管他們叫“過勞模”,英文里的說法是clockless worker。
Clockless worker ,顧名思義,指的就是An employee who is willing to work at any time, day or night(不分白晝、愿意在任何時(shí)間工作的員工)。對(duì)他們來說,clock(鐘表)已經(jīng)沒有什么意義了,他們的工作時(shí)間完全clockless(沒有鐘點(diǎn)概念),一切以工作任務(wù)為重。
我們來看個(gè)例句:
Jane’s new boyfriend is a clockless worker, he is always delaying their date because of his work.
簡(jiǎn)的新男友是個(gè)“過勞?!?,他經(jīng)常因?yàn)楣ぷ鞫七t他們的約會(huì)。
(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語和新詞
|