亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
做個(gè)“得力助手”
[ 2007-09-14 09:02 ]

一個(gè)朋友,剛進(jìn)一家公司沒多久,就成了上司的得力助手。有一次他胃疼,上司都特地打電話來慰問。我們趕緊套他的秘訣,結(jié)果他說:其他人都懶,我比較勤快而已。哪個(gè)上司不喜歡能干活的員工呀??磥?,我們要向他學(xué)習(xí)了,做上司的“man Friday”。

“Man Friday”的意思就是“得力、忠誠(chéng)的助手”。這個(gè)說法源自小說《魯濱遜漂流記》。Friday原本是個(gè)被其他部落俘虜?shù)囊叭?,被魯濱遜救了出來。由于是星期五救的,于是起名叫Friday。從此,F(xiàn)riday就成了魯濱遜忠實(shí)的仆人。而“man Friday”后來就演變成了得力助手的代名詞。如果助手是女性,就叫“girl Friday”。

此外,得力助手還可以叫做“right-hand man”。

看下面例句:

He is the man Friday of police. (他是警方的得力助手。)

(英語點(diǎn)津 Linda 編輯)

 

 

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  國(guó)慶,吃“營(yíng)養(yǎng)大餐”
  “山窮水盡”疑無路,柳暗花明又一村
  趣侃“刺兒頭!”
  “Breakfast”一詞的由來
  外貿(mào)函電中常見的翻譯錯(cuò)誤

論壇熱貼

     
  在職研究生怎么說?
  How to translate"得色"
  “人肉搜索引擎“怎么翻譯呢?
  lines extracted from "Red Cliff "
  A TRIBUTE TO GUO JINGJING
  禮儀小姐 頒獎(jiǎng)儀式