亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
俚語:這純屬迷信!
[ 2007-02-12 09:00 ]
“Chip”系列短語:        他“橫”的要命的由來                 俚語:形勢嚴峻      

阿P是個陽光女孩,不過也會偶爾抱怨別人對她的態(tài)度不“端正”。因為……她是個左撇子?!皬男【吐牭饺思艺f什么‘左撇子’智商低啊、怪胎啊之類的。迷信!謠言!你看人家文藝復興三杰達·芬奇、米開朗基羅、拉斐爾,不都是‘左撇子’嗎?愛因斯坦也是??!”

呵呵,像這樣認為左撇子“‘是怪胎’的迷信說法、毫無根據(jù)的傳言”叫做“old wives' tale”。注意啦,這里的“wives”可不是“妻子們”的意思,“wives”指的是那些“生活在古代、迷信的人”。

“Old wives' tale”可是一個有歷史的俚語。早在公元前300年,那位非常非常著名的古希臘哲學家柏拉圖先生首次“發(fā)明”了這個短語。14世紀后期,“old wives' tale”開始出現(xiàn)在英語中。16世紀,荷蘭學者伊拉茲馬斯的作品中也使用到了這個短語。

看下面的例子:Wearing garlic around your neck won't scare off evil. That's just an old wives' tale.(脖子上帶大蒜不會避邪的,那只是迷信的說法。)

(實習生張睿 英語點津陳蓓編輯)

看影片學佳句

“電燈泡”怎么說

Break a leg: 祝好運!

 

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續(xù)”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養(yǎng)協(xié)議”,指老人托養(yǎng)
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說