亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞熱詞

新聞熱詞

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津新聞熱詞,密切關(guān)注國(guó)內(nèi)外新聞動(dòng)向,從中選取熱門(mén)詞匯,以中英文配例句的形式將其介紹給讀者。

特別行政區(qū)

2009-12-22 09:56
Special Administrative Region就是“特別行政區(qū)”,指根據(jù)憲法規(guī)定,在中華人民共和國(guó)行政區(qū)域范圍內(nèi)設(shè)立的,享有特殊法律地位、實(shí)行資本主義制度和資本主義生活方式的地方行政區(qū)域。

槍手

2009-12-21 15:04
Ghostwriter就是指“槍手”。最新的研究報(bào)告揭示,ghostwriter的目標(biāo)客戶(hù)不僅有學(xué)生,還有教授,以及各行各業(yè)的工作人員。

垃圾分類(lèi)

2009-12-21 10:00
Garbage sorting就是“垃圾分類(lèi)”。我們經(jīng)??梢栽诰用裥^(qū)內(nèi)看見(jiàn)三種分類(lèi)垃圾筒,分別是廚余垃圾、可回收垃圾和不可回收垃圾。

仿真槍

2009-12-18 15:27
Imitation gun就是“仿真槍”。Imitation在這里是“仿制品,仿造品”的意思。

階梯計(jì)價(jià)

2009-12-18 10:11
Differential pricing 就是指“差別計(jì)價(jià)”,也就是“階梯計(jì)價(jià)”,指的是分類(lèi)計(jì)量收費(fèi)和超定額累進(jìn)加價(jià)制度。

透支

2009-12-17 16:10
Malicious overdraft就是指“惡意透支”。今后,進(jìn)行credit card fraud(信用卡詐騙)的fraudster(詐騙者)將受到法律懲罰。

零排放車(chē)輛

2009-12-17 11:51
Zero-emission vehicle就是“零排放車(chē)輛”,指不排放任何有害污染物的車(chē)輛。

罷會(huì)

2009-12-16 16:15
Walkout的意思是“(為表示抗議等)退席”,在這個(gè)語(yǔ)境中就是“罷會(huì)”。

終身成就獎(jiǎng)

2009-12-16 09:59
Grammy for lifetime achievement就是指格萊美“終身成就獎(jiǎng)”,常稱(chēng)為lifetime achievement award,以表彰音樂(lè)人對(duì)音樂(lè)事業(yè)做出的重大貢獻(xiàn)。

遙感衛(wèi)星

2009-12-15 17:36
Remote-sensing satellite就是“遙感衛(wèi)星”。遙感衛(wèi)星是低軌道衛(wèi)星。

什么是BT

2009-12-15 09:20
BitTorrent (BT) websites就是指“BT網(wǎng)站”。BitTorrent中文譯為“比特流”,是一種支持多點(diǎn)下載的P2P軟件。

試映

2009-12-14 15:06
Test screening就是“試映”,也就是在電影在公映前為了獲知觀眾的反應(yīng)而進(jìn)行的試驗(yàn)性播放。

勞資糾紛

2009-12-14 09:43
Labor dispute就是指“勞資糾紛”,是指勞動(dòng)者(包含學(xué)徒與幫工)與用人單位(雇主)之間因勞動(dòng)關(guān)系的權(quán)利義務(wù)而發(fā)生的糾紛和爭(zhēng)執(zhí)。

凈就業(yè)前景指數(shù)

2009-12-14 09:43
凈就業(yè)前景指數(shù)就是你在特定領(lǐng)域找到工作的幾率,這其中包括該領(lǐng)域所有的工作崗位數(shù)量以及目前有空缺的崗位數(shù)量。

貧富差距

2009-12-11 09:47
Wealth gap between rich and poor就是指“貧富差距”,這已成為社會(huì)中的hot-button issue(敏感問(wèn)題)。

試運(yùn)行

2009-12-10 15:31
Operation就是指“試運(yùn)行”、“試車(chē)”,在商業(yè)中也常指“試營(yíng)業(yè)”,有時(shí)也寫(xiě)作trial run。

房屋拆遷

2009-12-10 09:10
Housing demolition and relocation就是我們常說(shuō)的“房屋拆遷,被拆遷戶(hù)都應(yīng)該得到相應(yīng)的relocation compensation(拆遷補(bǔ)償)。

過(guò)勞

2009-12-09 15:29
Overfatigued就是指“過(guò)勞”,由其導(dǎo)致的亞健康狀態(tài)會(huì)使都市白領(lǐng)的健康情況預(yù)后不良,嚴(yán)重時(shí)還會(huì)導(dǎo)致過(guò)勞死。

理想雇主

2009-12-09 09:37
Preferred workplace就是“理想雇主”,也就是學(xué)生們心目中最好的工作單位,也可以用preferred/ideal employer來(lái)表示。

場(chǎng)場(chǎng)“爆滿(mǎn)”

2009-12-08 13:35
Full-house就是“滿(mǎn)座、爆滿(mǎn)”的意思,full-house除了可以用來(lái)形容劇院里的“滿(mǎn)座”,也可以用來(lái)指議會(huì)的“滿(mǎn)席”,飯館、酒店里的“客滿(mǎn)”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US