亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

英國(guó)三大黨承諾對(duì)蘇格蘭“放權(quán)”

[ 2014-09-17 08:48] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

蘇格蘭獨(dú)立公投在即,英國(guó)三大政黨領(lǐng)袖15日簽署了一項(xiàng)保證協(xié)議,承諾在蘇格蘭不獨(dú)立的前提下,向蘇格蘭下放更多的權(quán)力。

英國(guó)三大黨承諾對(duì)蘇格蘭“放權(quán)”

 A "No" campaign placard and Union flag are seen outside a cottage on the Isle of North Uist, in the Outer Hebrides of Scotland, September 15, 2014. [Photo/Agencies]

The leaders of the three main parties at Westminster have signed a pledge to devolve more powers to Scotland, if Scots reject independence.

英國(guó)三大主要政黨領(lǐng)袖簽署了一項(xiàng)保證協(xié)議,稱如果蘇格蘭不獨(dú)立,將對(duì)其下放更多權(quán)力。

最近有關(guān)蘇格蘭獨(dú)立公投(Scottish Independence Referendum)的報(bào)道中經(jīng)常會(huì)見(jiàn)到devolution這個(gè)詞,即“放權(quán)”,該詞為devolve的名詞形式,“放權(quán)”的完整表達(dá)為devolve power,“向…放權(quán)”則為devolve power to someone。咱們國(guó)家近兩年提出的“簡(jiǎn)政放權(quán)”則多譯為“streamline administration and delegate more power to lower-level governments”。

三大黨領(lǐng)袖的承諾書(shū)中包括三項(xiàng)內(nèi)容,分別為extensive new powers for the Scottish Parliament delivered by the process and to the timetable agreed" by the three parties(蘇格蘭議會(huì)將獲得更廣泛的權(quán)力,三大政黨就下放權(quán)力的進(jìn)程和時(shí)間表達(dá)成一致),the UK exists to ensure opportunity and security for all by sharing our resources equitably(保證英國(guó)各部公平分享資源),the final say on funding for the NHS will lie with the Scottish Government because of the continuation of the Barnett allocation for resources, and the powers of the Scottish Parliament to raise revenue(鑒于巴奈特方案的持續(xù)性和蘇格蘭議會(huì)增加收入的能力,國(guó)家醫(yī)療體系的資金支出由蘇格蘭政府決定)。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn