亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

非裔美國(guó)婦女的肥胖與種族歧視有關(guān)
Racism linked to obesity in African-American women

[ 2014-03-18 13:50] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

一項(xiàng)研究指出,非裔美國(guó)婦女肥胖率高與種族歧視的言論和態(tài)度有關(guān)。

在美國(guó),胖人在過(guò)去幾十年里人數(shù)猛增,其中增長(zhǎng)最快的是非裔美國(guó)婦女——約半數(shù)的非裔美國(guó)婦女在目前被視為肥胖。

研究稱(chēng),遭受種族歧視會(huì)造成嚴(yán)重的心理壓力,從而導(dǎo)致肥胖。研究表明,經(jīng)常承受壓力會(huì)導(dǎo)致重要的神經(jīng)內(nèi)分泌功能失調(diào),進(jìn)而引發(fā)體內(nèi)多余脂肪的儲(chǔ)存。

在這項(xiàng)研究中,參與者在1997年和2009年被記錄最多的是他們經(jīng)常遭遇到的“日常”種族歧視,比如外出吃飯或購(gòu)物時(shí)接受到糟糕的服務(wù),以及因?yàn)樗麄兊姆N族問(wèn)題而在工作中,在住房問(wèn)題上,甚至治安問(wèn)題上都受到不好的對(duì)待(“終生”種族歧視)。

調(diào)查結(jié)果顯示,與那些在這兩個(gè)時(shí)間段內(nèi)受歧視較少的人相比,在1997年和2009年經(jīng)常受到日常種族歧視的參與者中,69%的人更有可能成為肥胖者。經(jīng)常受到終生種族歧視的婦女也面臨更大的肥胖風(fēng)險(xiǎn)。

非裔美國(guó)婦女的肥胖與種族歧視有關(guān)

 

For African-American women, being the target of racist remarks and attitudes is tied to a higher risk for obesity, according to researchers from the Slone Epidemiology Center at Boston University.

The link between racism and obesity was greatest among women who suffered from consistently high prejudice over a 12-year period.

The research, published online in the American Journal of Epidemiology, was based on data from the Black Women’s Health Study, a longitudinal study that enrolled and followed 59,000 African-American women beginning in 1995.

Through the use of questionnaires, the study gathered information on lifestyle factors, experiences of racism, height and weight, and other factors.

Obesity in the United States has increased rapidly over the past few decades with the greatest increases in African-American women —about half of African-American women are currently labeled as obese.

Experiencing racism —a form of severe psychosocial stress —can contribute to obesity. Research on both animals and humans suggest that constant exposure to stress can result in dysregulation of important neuroendocrine functions which can in turn trigger the storage of excess body fat.

For the study, participants were asked in 1997 and in 2009 to rate how often they experienced “everyday” racism, such as receiving lousy service while eating out or shopping, and whether they had been treated poorly because of their race on the job, in housing, or by the police (“l(fā)ifetime” racism).

The findings revealed that participants who had reported the most everyday racism in both 1997 and 2009 were 69 percent more likely to become obese compared to those in the lowest category at both intervals. Women who reported more lifetime racism were also at greater risk for obesity.

“Experiences of racism may explain in part the high prevalence of obesity among African-American women,” said lead author Yvette C. Cozier, Ph.D., assistant professor of epidemiology at Boston University.

Cozier suggests that workplace- and community-based programs designed to eliminate racism as well as interventions to reduce racism-induced stress would be important strategies, especially in high-risk communities.

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews 編輯:丹妮)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn