亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
英國:產(chǎn)假延長 企業(yè)叫苦不迭
Maternity leave shake-up is a £2bn headache say businesses
[ 2007-04-04 08:53 ]

英國:產(chǎn)假延長 企業(yè)叫苦不迭

Maternity leave has been extended to nine months in UK


Businesses in UK claim reforms ofmaternity leavewhich came into force yesterday will saddle them with a £2billion bill.

The period of paid leave to which new mothers are entitled has been extended from six to nine months.

Lobbyists say this is good for working women - but bad for business. The£2billion cost will come from recruiting and training workers to cover new mothers' longer absences.

Family groups, however, welcomed Labour's extension of maternity leave, which they say will encourage women to stay home with their children for longer.

The Forum of Private Business said it was worried about the changes. Chief Executive Nick Goulding said: 'The extension of maternity leave is a major concern for many small businesses.

"It would appear that little thought has been given to the financial impact for businesses who can't easily find a replacement for the absent worker."

Small firms which employ fewer than 49 people account for 99 per cent of all UK businesses. Mr Goulding said these companies will struggle the most.

The average cost of filling a job vacancy is £10,000, according to recruitment consultancy Angela Mortimer.

This includes the 'hard' costs, such as placing a job advert, and the 'hidden' costs, such as time spent conducting interviews.

Ashley Williams, a director of Angela Mortimer, warned: "Business leaders are frequently unaware of the true costs involved in recruiting new people.

"Intangible costs such as time spentsifting throughCVs need to be taken into accounton top ofthe more obvious expenses."


點擊查看更多雙語新聞

(Daily Mail)

英國產(chǎn)假改革方案于昨日生效,各企業(yè)叫苦不迭,稱這一改革會讓他們背上20億英鎊的負(fù)擔(dān)。

英國女員工的產(chǎn)假從之前的半年延長到了九個月。

游說人士稱,這一新規(guī)定對女員工有利,但對企業(yè)不利。由于產(chǎn)假的延長,企業(yè)將在招聘及培訓(xùn)“補缺”員工上花費20億英鎊的成本。

然而,一些家庭組織則對工黨的此項改革表示歡迎,他們認(rèn)為這將使女性能有更多的時間在家照顧孩子。

私營企業(yè)論壇則對這一改革表示擔(dān)憂。論壇首席執(zhí)行官尼克·高爾丁說:“產(chǎn)假的延長成為很多小企業(yè)的一大擔(dān)憂?!?/font>

“這似乎沒有考慮到產(chǎn)假的延長將給那些難以找到替代者的企業(yè)所造成的經(jīng)濟(jì)影響?!?/font>

雇傭人數(shù)少于49人的小企業(yè)占英國所有企業(yè)的99%。高爾丁先生說,這些企業(yè)受到的影響將會最大。

據(jù)Angela Mortimer招聘咨詢公司介紹,填補一個職位空缺的平均成本為1萬英鎊。

其中包括投放招聘廣告等“硬成本”,以及花在面試上的時間等“隱形成本”。

Angela Mortimer公司的一位主管艾什莉·威廉姆斯發(fā)出警告:“企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)常常意識不到招聘新員工所要花費的實際成本?!?/font>

“除了那些能看得見的成本外,花在篩選簡歷上的時間等無形成本也需要考慮在內(nèi)?!?/font>

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 
        

maternity leave:產(chǎn)假 

sift through:篩選

on top of:另外;除…之外

 

分享按鈕
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
多數(shù)美國“富二代”不知父母是富翁
韓星Rain領(lǐng)跑《時代》最具影響力人物榜
The Week April 22, 2011
“狂熱粉絲”英文怎么說
讓人不解的6個美國習(xí)慣用語
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯