回答完全正確,加分。如果一件事情是 below the belt 直譯是在皮帶以下,那么意思就是不公平,應(yīng)為在拳擊這個(gè)項(xiàng)目里,運(yùn)動(dòng)員不可以攻擊對(duì)手皮帶以下的身體部位。
不對(duì),out for the count 直譯就是讀秒結(jié)束,也就是說(shuō)這個(gè)人已經(jīng)出局,不能繼續(xù)比賽。在拳擊比賽中 ,如果在一方被另一方擊倒在墊子上后,在裁判讀秒后還沒(méi)有起來(lái),那么被擊倒的一方就輸?shù)袅吮荣悺?/div>
你沒(méi)有回答這個(gè)問(wèn)題。
3 : Which sentence describes starting something?
The ball’s in your court.
Let’s get the ball rolling.
We need to be on the ball.
Keep your eye on the ball.
The possible answers were:
The ball’s in your court.
Let’s get the ball rolling.
We need to be on the ball.
Keep your eye on the ball.
You said:The ball’s in your court.Let’s get the ball rolling.We need to be on the ball.Keep your eye on the ball.
不對(duì), the ball’s in your court 的意思是論你做一件事情或做出一個(gè)決定了。再想想。
回答正確。To get the ball rolling 的意思就是開(kāi)始做一件事情。
不對(duì), 如果一個(gè)人 on the ball, 意思就是說(shuō)這個(gè)人像一個(gè)帶著球的足球運(yùn)動(dòng)員一樣,對(duì)周圍的環(huán)境非常警覺(jué)。
不對(duì), 如果你 keep your eye on the ball, 意思就是你非常警覺(jué)。
你沒(méi)有回答這個(gè)問(wèn)題。
4 : Which sentence describes being fully prepared for something?
Let’s play hardball.
That’s a ballpark figure.
We’ve covered all the bases.
It’s a level playing-field.
The possible answers were:
Let’s play hardball.
That’s a ballpark figure.
We’ve covered all the bases.
It’s a level playing-field.
You said:Let’s play hardball.That’s a ballpark figure.We’ve covered all the bases.It’s a level playing-field.