亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

合影時(shí)怎么站位才好看?紅毯攝影師教你幾招

Red carpet photographer reveals EXACTLY how you should pose to stand out from a crowd

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-03-15 13:42

 

拍合影時(shí)怎么站位才能不暴露自己的缺點(diǎn)?站在哪里最顯眼?如何突出你的優(yōu)點(diǎn)?資深紅毯攝影師大衛(wèi)?費(fèi)希爾教你幾招。

大衛(wèi)?費(fèi)希爾是好萊塢資深攝影師,曾為全球多位名人,如吉吉?哈迪德到妮可?基德曼等拍攝過(guò)照片。

他在接受每日郵報(bào)網(wǎng)站女性頻道采訪(fǎng)時(shí),跟讀者分享了四個(gè)小技巧,確保你在所有拍攝情景中都能有亮眼表現(xiàn):

Take a step forward
上前一步

合影時(shí)怎么站位才好看?紅毯攝影師教你幾招

2017年10月26日,在意大利羅馬,開(kāi)幕影片《敵對(duì)分子》(Hostiles)導(dǎo)演斯科特·庫(kù)珀(左)和演員羅莎蒙德·派克(中)、韋斯·斯塔迪亮相羅馬電影節(jié)開(kāi)幕式紅毯。

A group shot is one of the most common set-ups for a photo on a night out but how do you make sure you stand out from the crowd?
晚上出去聚會(huì)難免會(huì)拍張合影,但如何確保你能從人群中脫穎而出呢?

Fisher suggests taking a small step of the rest of the group so you are positioned slightly in front. 'That position can give the effect of being taller,' he explained.
費(fèi)希爾建議你比其他人邁上前一小步,這樣你就能站得略微靠前。他解釋說(shuō):“這讓你顯得更高。”

If looking a little on the short-side is a concern then ask the photographer to shoot from a lower angle so the lens is pointing upwards.
如果你擔(dān)心拍出來(lái)自己顯得有點(diǎn)矮,可以請(qǐng)攝影師從更低的角度拍攝,這樣攝像頭就會(huì)沖上面拍。

Stand front and centre
站在前排中間

合影時(shí)怎么站位才好看?紅毯攝影師教你幾招

2月24日,在德國(guó)首都柏林,柏林電影節(jié)主競(jìng)賽單元評(píng)審團(tuán)成員亮相頒獎(jiǎng)儀式前的紅毯。新華社記者單宇琦攝

Another tip for standing out in a group shot is to take the centre position.
拍合影時(shí)更顯眼的另一辦法是站在中間。

It might seem domineering to insist on being in the middle, but it is the easiest way to ensure you'll like how you look in the photo.
堅(jiān)持站在中間似乎有些霸道,但這是確保拍出絕佳上鏡照片最簡(jiǎn)單的辦法。

Fisher explained: 'That way you are at the centre of attention and you are not standing at an angle that is showing off your least favorite side.'
費(fèi)希爾解釋說(shuō):“這樣你就成為眾人矚目的焦點(diǎn),也不會(huì)把你最差的一面展示在鏡頭前?!?/p>

Work out your quirks
找出你拍照時(shí)的不當(dāng)動(dòng)作

合影時(shí)怎么站位才好看?紅毯攝影師教你幾招

2018年2月20日,在德國(guó)首都柏林,美國(guó)演員威廉·達(dá)福(左)和妻子賈達(dá)·科拉格蘭德亮相頒獎(jiǎng)儀式前的紅毯。新華社記者單宇琦攝

Stars like Beyoncé might look effortless on the red carpet but part of that natural look is down to the practice they put in before getting in front of the camera.
碧昂斯等明星在紅毯上看起來(lái)很從容,但她們表情自然的部分原因是拍照前就進(jìn)行過(guò)一些練習(xí)。

Fisher said: 'To really perfect your pose, it’s important to spend some time practising in front of a mirror and observing the various positions, pouts and poses you have.
費(fèi)希爾說(shuō):“為了讓站姿更完美,重要的是花些時(shí)間在鏡子前練習(xí),觀(guān)察各種不同的站姿、嘟嘴動(dòng)作和擺出的姿勢(shì)等等。”

'Take note of what you are most comfortable with and if there are some quirks that you want to avoid such as fidgeting with your outfit or hair.'
“記下讓你感到最舒服的姿勢(shì),還要注意是否有些你想避免的動(dòng)作,比如扯衣服和撩頭發(fā)。”

For inspiration take a look at your favourite celebrities and try and mimic their best on-camera looks.
為了尋找靈感,可以看看你最喜歡的明星,試著模仿他們?cè)阽R頭前的最佳表情。

Try this fail-safe pose
這樣站立絕對(duì)沒(méi)錯(cuò)

合影時(shí)怎么站位才好看?紅毯攝影師教你幾招

2017年9月7日,在意大利威尼斯,演員亞歷克西婭·沙達(dá)爾(左)和梅琳達(dá)亮相影片《宿命》首映式紅毯。新華社記者金宇攝

No matter what pose you go for, there is one fail-safe option that you can always fall back on.
不管擺出什么姿勢(shì),你都可以嘗試這個(gè)不會(huì)出錯(cuò)的辦法。

'Be sure to keep your chin up, look straight down the camera lens and stand tall for a more flattering pose,' Fisher said.
他說(shuō):“要信心滿(mǎn)滿(mǎn),直視鏡頭,以一種更讓人賞心悅目的站姿昂首站立?!?/p>

Most importantly, feel confident.
最重要的是,要感到自信。

Fisher added: 'Standing with confidence and being comfortable in your stance is most important when being photographed.'
費(fèi)希爾補(bǔ)充說(shuō):“站立時(shí)要充滿(mǎn)自信,站姿要感到舒適,這在拍照時(shí)最重要?!?/p>

英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯&編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn