亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

牛津熱詞:女士友好型

牛津辭典 2018-03-06 10:31

 

百事公司近日針對女性推出了一款可在手提包里隨身攜帶的“降噪”脆片,這種女士友好型的玉米片真的受到女士歡迎嗎?一起來看看。

牛津熱詞:女士友好型

百事公司首席執(zhí)行官盧英德(Indra Nooyi)在近期一檔博客采訪中展示男性和女性在消費百事公司旗下的脆片產(chǎn)品——多力多滋明顯的不同方式時,有些失言。盧英德說女性“不喜歡在公共場合大聲地嘎吱嘎吱嚼薯片。她們也會介意舔手指,或把剩余的碎渣倒在嘴里吃。”為了解決這些吃零食上的性別差異,百事公司推出了一款可在手提包里隨身攜帶的“降噪”脆片。很快,互聯(lián)網(wǎng)上將這種玉米片笑稱為“l(fā)ady-friendly Doritos”或簡稱為“l(fā)ady Doritos”。

面對多力多滋女士友好型玉米片,我要吃我能找到的最大的玉米片,非常大聲地嘎吱嘎吱嚼、打嗝,還要拿著大包玉米片當作手提袋。
——凱特·福特(kate ford @kateford76),2018年2月5日在社交媒體上評論道

從詞義學上看,形容詞friendly可以追溯至古英語時期,但用作組合詞的一部分,表示“適合或不損害特定事物的東西”是二十世紀的一個現(xiàn)象?!杜=蛴⒄Z辭典》(the Oxford English Dictionary,簡稱OED)中可以找到1948年出現(xiàn)的business-friendly,1977年的child-friendly,而到了1980-90年代,X-friendly形式的組合不斷涌現(xiàn),像audience-friendly, disabled-friendly, gay-friendly, family-friendly, pet-friendly, media-friendly, vegan-friendly等等。

有關“l(fā)ady-friendly”的使用記錄似乎相當罕見,即使百事公司如此使用也表明它還將維持這種狀態(tài)。雖然female-friendly一詞在1984年就曾有使用記錄,這次多力多滋事件中大家都采用了“l(fā)ady-friendly”一詞,但使用這一詞匯卻明確強調(diào)出,我們正在消弭有關性別的詞匯意義上的語義差別。

隨后,多力多滋在社交媒體上也發(fā)言道:
多力多滋一方,在作為一個品牌保持對女士友好的同時,也否認其產(chǎn)品只對女士友好的特性:
我們已經(jīng)有了給女性的多力多滋——它們就叫做多力多滋,數(shù)以百萬計的女性喜歡它。
——多力多滋(@Doritos),2018年2月6日

文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:

點擊閱讀原文

歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

牛津熱詞:女士友好型

(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)

上一篇 : 牛津熱詞:危機演員
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn