亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“海陸空”回家難 ??谏涎菡鎸嵃妗叭嗽趪逋尽?/h1>

Heavy fog strands over 100,000 tourists in Hainan

中國日報網(wǎng) 2018-02-22 13:50

 

你試過從??陲w深圳需要中轉哈爾濱而且票價近2萬嗎?春節(jié)假期期間,很多人的朋友圈被去海南度假的親友刷屏。然而從大年初三開始,受十年未遇的罕見大霧天氣影響,瓊州海峽出現(xiàn)反復停航,導致??谌齻€港口和周邊道路出現(xiàn)上萬車輛和數(shù)萬旅客滯留。截至21日17時,仍有過萬車輛滯留等候渡海。返程機票價格也水漲船高,需要繞遠路中轉不說,甚至花錢也買不到。

“海陸空”回家難 海口上演真實版“人在囧途”
2月21日,車輛在??谑行阌⒏鄣却^海。新華社記者 趙穎全 攝

As the weeklong Chinese New Year holiday comes to an end, a halt of ferry services across the Qiongzhou Strait due to heavy fog created lengthy traffic jams, obstructing more than 10,000 cars that were leaving the southern China region.
春節(jié)黃金周臨近尾聲,受大霧影響,瓊州海峽兩岸輪渡禁航,導致交通出現(xiàn)大面積擁堵,滯留海南的返程車輛超過一萬輛。

As of Wednesday afternoon-the last day of the holiday-vehicles remained lined up for thousands of meters near three ports in Haikou, Hainan province. The Qiongzhou Strait links Guangdong province with Hainan province, and the ferry service is the only way to drive to and from the island.
周三(2月21日)是春節(jié)假期的最后一天,到中午時,??谌郏ㄐ阌⒏邸⑿潞8?、南港)附近的車輛排起長達數(shù)公里的長隊。瓊州海峽連接起廣東省和海南省,搭乘輪渡是開車往返海南島的唯一途徑。

According to a statement posted on Sina Weibo by the Haikou government publicity office, ferry services stopped on Monday and resumed on Tuesday.
海口市政府宣傳辦公室在新浪微博發(fā)布消息稱,輪渡服務周一暫停,周二恢復。

By 11 am on Wednesday, ferries had carried 32,583 cars and 145,225 people leaving the island since service resumed, it said. By Wednesday afternoon, all services had resumed, but stranded cars continued to crowd roads near three ports in Haikou, the statement said.
據(jù)稱,輪渡服務恢復后,截至周三上午11點,已運出車輛32583輛次,出島旅客14萬5225人次。截至周三下午,各項服務已恢復運行,但仍有大量車輛滯留在??谌鄹浇?/p>

The government has also asked the city's civil servants to join with volunteers in providing essential services to stranded passengers.
??谑姓€要求本市公務員和志愿者一起為滯留旅客提供基本服務。

滯留的車輛占據(jù)了??谑械牟糠种鞲傻?,為確保廣大旅客安全順利出島,保障市民群眾出行順暢,2月21日晚??谑邪l(fā)布緊急調(diào)休通知,初七放假,初十上班。

“海陸空”回家難 ??谏涎菡鎸嵃?#8220;人在囧途”
2月20日,大量過海車輛在??谛阌⒏鄣却^海。新華社記者 趙穎全 攝

“霧鎖”瓊州海峽,上萬輛過海車輛積壓導致交通擁堵,而被返程一族寄予厚望的航班機票卻一票難求,不僅價格飆升至萬元以上,就連中轉票也分分鐘搶購一空。

比如平時??陲w廣州機票價格只有幾百元,行程約一小時。而22日某個??陲w廣州的航班在運城中轉,票價9990元,耗時15個小時。

“海陸空”回家難 ??谏涎菡鎸嵃?#8220;人在囧途”

你試過從??陲w深圳,花2萬買機票在哈爾濱中轉嗎?來體驗一把。

“海陸空”回家難 ??谏涎菡鎸嵃?#8220;人在囧途”

??陲w北京更是一票難求。朋友圈紛紛曬出各路返程攻略。比如,從境外中轉……2月23日從??诔霭l(fā)至北京僅剩少量中轉航線的機票,機票價格最低也要8640元,而從境外中轉價格要低一半。

“海陸空”回家難 ??谏涎菡鎸嵃?#8220;人在囧途”

網(wǎng)友提供的境外中轉攻略

Hainan, known for its tropical climate and clean air, is a popular destination for Chinese tourists during the Lunar New Year holiday. During the weeklong Spring Festival in 2017, the province received 5.15 million tourists, according to the provincial tourism bureau.
海南省以熱帶氣候和潔凈的空氣著稱,是春節(jié)期間非常受中國游客歡迎的旅游目的地。根據(jù)海南省旅游局的數(shù)據(jù),2017年春節(jié)黃金周期間,海南省共接待游客515萬人。

Traffic jams in Hainan are a snapshot of peak tourism nationwide during the Spring Festival travel rush. According to the Ministry of Transport, 82 million trips were made on Tuesday, up by 2.87 percent year-on-year, as people began returning to their workplaces from their hometowns.
海南省的交通擁堵是春運期間全國旅游高峰的一個縮影。根據(jù)交通運輸部的數(shù)據(jù),隨著人們從家鄉(xiāng)返回工作地,周二全國共發(fā)送旅客8200萬人次,比去年同期增加了2.87%。

Railway passenger numbers were also expected to be up substantially. Some 11.8 million passenger trips were expected to be made on China's rail network on Wednesday, up by 7.6 percent year-on-year.
鐵路旅客人數(shù)也將大幅增加。周三全國鐵路旅客發(fā)送量預計達1180萬人次,比去年同期增加7.6%。

The railway system will add 1,091 trains to meet travel demand, according to China Railway Corp.
據(jù)中國鐵路總公司的數(shù)據(jù),全國鐵路系統(tǒng)將增開1091次列車應對春運高峰。

Beijing Capital International Airport, China's busiest air transport hub, was expected to handle 1,679 flights-283,000 trips-on Wednesday. As of Tuesday, the airport had handled 33,500 flights, or 5.44 million trips, during the holiday travel rush.
中國最繁忙的空運樞紐北京首都國際機場周三預計執(zhí)行航班1679架次,發(fā)送旅客28.3萬人次。截至周二,春運期間北京首都國際機場已執(zhí)行航班33500架次,發(fā)送旅客544萬人次。

An estimated 2.98 billion trips are expected to be made during this year's 40-day Spring Festival period, which runs from Feb 1 to March 12, according to the National Development and Reform Commission.
根據(jù)國家發(fā)改委公布的數(shù)據(jù),2018年春運從2月1日開始,至3月12日結束,為期40天,預計全國旅客發(fā)送量將達到29.8億人次。

Some 389 million rail trips, 65 million air trips, 46 million boat trips and 2.48 billion road trips are expected to be made during the travel rush.
春運期間,鐵路旅客發(fā)送量大約3.89億人次,民航6500萬人次,水運4600萬人次,道路24.8億人次。

英文來源:中國日報、北京日報、新華網(wǎng)
翻譯&編審:yaning

上一篇 : 美國人用土撥鼠預測天氣?
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn