亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(1.13-19)

CHINADAILY手機報 2018-01-20 08:00

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'居住用地'來源將多元化

2.我國明確夫妻'債務(wù)分配'

3.教育部推'在線開放課程'

4.'貓經(jīng)濟'在國內(nèi)悄然興起

5.最熱'非厄爾尼諾年'誕生

一周熱詞榜(1.13-19)

1. 居住用地

residential land

請看例句:

China will seek new sources of residential land supply to improve housing, and gradually the government will no longer be the sole provider of residential land.

我國將探索新的居住用地供應(yīng)源以改善住房條件,政府將逐步不再是居住用地的唯一供應(yīng)者。

國土資源部部長姜大明近日在2018年全國國土資源工作會議上表示,改變政府作為居住用地(residential land)唯一供應(yīng)者的情況,研究制定在權(quán)屬不變、符合土地和城市規(guī)劃(urban planning)條件下,非房地產(chǎn)企業(yè)(non-real estate companies)可將已取得使用權(quán)(use rights)的土地用作住宅用地的辦法,深化利用農(nóng)村集體經(jīng)營性建設(shè)用地建設(shè)租賃住房(rental housing)試點,完善促進房地產(chǎn)健康發(fā)展的基礎(chǔ)性土地制度,推動建立多主體供應(yīng)、多渠道保障、租購并舉的住房制度(housing system),讓全體人民住有所居。

為增加租賃住房供應(yīng),構(gòu)建購租并舉的住房體系,拓寬集體經(jīng)濟組織(collective economic organizations)和農(nóng)民增收渠道,按國土資源部、住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部(Ministry of Housing and Urban-Rural Development)部署,北京、上海、南京、杭州、成都等13個城市正在開展利用集體建設(shè)用地(construction land)建設(shè)租賃住房試點。在試點城市,村鎮(zhèn)集體經(jīng)濟組織可以自行開發(fā)運營,也可以通過聯(lián)營、入股等方式建設(shè)運營集體租賃住房。

[相關(guān)詞匯]

商用土地 commercial land

廉租房 low-rent housing

經(jīng)濟適用房 affordable housing

高庫存 high inventory

空置率 vacancy rate

去庫存 cut overcapacity

2. 債務(wù)分配

division of debt

請看相關(guān)報道:

The Supreme People's Court issued a judicial interpretation on the Marriage Law on Wednesday, clarifying the division of debt.

最高人民法院17日發(fā)布有關(guān)《婚姻法》的司法解釋,對債務(wù)分配作出明確規(guī)定。

該司法解釋明確規(guī)定,夫妻雙方共同或者夫妻一方事后追認所負的債務(wù)(debts incurred by both the husband and the wife or acknowledged by a spouse thereafter),應(yīng)當認定為夫妻共同債務(wù)(joint debts)。在婚姻關(guān)系存續(xù)期間,一方因家庭日常需要所負的債務(wù)(debts incurred by a spouse for the family's daily needs during a marriage),債權(quán)人以屬于夫妻共同債務(wù)為由主張權(quán)利的,人民法院應(yīng)予支持。

在婚姻關(guān)系存續(xù)期間,夫妻一方以個人名義超出家庭日常生活需要所負的債務(wù)(debts incurred by a spouse for use beyond the scope of the family's daily needs),債權(quán)人以屬于夫妻共同債務(wù)為由主張權(quán)利的,人民法院不予支持,但債權(quán)人能夠證明該債務(wù)用于夫妻共同生活、共同生產(chǎn)經(jīng)營或者基于夫妻雙方共同意思表示的除外(unless the creditor can prove the debt has been used for the family, common production or business or incurred with mutual consent)。該司法解釋于2018年1月18日起正式實施。

[相關(guān)詞匯]

共同財產(chǎn) joint estate, common wealth, mutual property

婚前財產(chǎn) pre-marital property

婚前協(xié)議 prenuptial agreement

財產(chǎn)分割 division of property

離婚訴訟 divorce proceeding

離婚協(xié)議書 divorce settlement

偽造債務(wù) forged debt

3. 在線開放課程

open online course

請看例句:

The Ministry of Education selected and released the first batch of 490 national-level Massive Open Online Courses (MOOCs), 70.2% of which were established by China's top universities.

近日,教育部選擇并推出首批490門國家級大規(guī)模在線開放課程,其中70.2%的課程由國內(nèi)一流大學(xué)建設(shè)。

大規(guī)模在線開放課程(Massive Open Online Course, MOOC)也被稱為"慕課",最初指教師傳統(tǒng)授課過程的電子版,如今世界各地已有專門的MOOC平臺,不少世界名校都開設(shè)了免費的在線課程(online courses),課程內(nèi)容多為視頻形式,時長從幾分鐘到十幾分鐘不等,學(xué)生看完一部分后需答對相應(yīng)的問題才能繼續(xù)學(xué)習(xí),學(xué)生之間還可在線進行討論。此外,MOOC也有作業(yè)及期末考試,分數(shù)由機器給出,有些課程通過考試后還可獲得相關(guān)證書。

教育部高等教育司司長吳巖表示,在慕課數(shù)量上我國位居第一(China ranks first in the number of MOOCs),460余所高校建設(shè)的3200多門慕課現(xiàn)已上線,其中有200門課程已在國外慕課平臺上線(200 courses are available on foreign MOOC platforms)。據(jù)吳巖介紹,未來,慕課建設(shè)將緊緊圍繞兩個支點,即"提高質(zhì)量、推進公平(improving quality and promoting fairness)",這是高等教育提高質(zhì)量、建設(shè)高等教育強國(higher education power)的兩個最基本的支點。同時,以在線開放課程建設(shè)應(yīng)用為重要手段,來服務(wù)于三個"一流"(一流本科、一流專業(yè)、一流人才)建設(shè)目標。他表示,將建設(shè)兩個"一萬門"精品課程,到2020年,教育部將認定3000門國家精品在線開放課程,再認定7000門線下精品課程(7,000 offline quality courses),合計推出1萬門國家級一流精品課程。

[相關(guān)詞匯]

網(wǎng)絡(luò)教育 webucation

在線輔導(dǎo) online tutoring

"雙一流" "Double First-Class" initiative

211工程 Project 211

4. 貓經(jīng)濟

cat economy

請看例句:

China's 59 million feline pets have spawned a "cat economy", a key sector of the overall pet industry that was worth 134 billion yuan last year, up from 100 billion yuan in 2016.

中國5900萬只寵物貓催生了"貓經(jīng)濟",這是整個寵物行業(yè)的一個重要部分。2017年,我國寵物行業(yè)規(guī)模達1340億元,比2016年1000億元的規(guī)模有所擴大。

2015年,日本經(jīng)濟學(xué)家發(fā)明了一個新詞:"貓咪經(jīng)濟學(xué)(nekonomics)",指不管經(jīng)濟多么困難,大眾對貓及其相關(guān)產(chǎn)品的興趣永遠高漲(the public always have a keen interest in cat and cat-related products),只要商家用對貓咪,就能吸引關(guān)注并從中獲益。

"貓經(jīng)濟(cat economy)"涵蓋的產(chǎn)品和服務(wù)除了常規(guī)的貓糧(cat food)、貓咪時裝、毛發(fā)護理用品(fur care product)、逗貓器(cat teaser)、便便耙(pooper scooper)、貓咪葬禮及寄存服務(wù)(cat funeral and internment services)以外,還有利用貓咪來吸引用戶的貓咪咖啡館(cat cafe)、云養(yǎng)貓(cloud cat petting,指因客觀條件不允許而不能養(yǎng)貓,每天以看網(wǎng)站、論壇或使用應(yīng)用程序看貓咪的圖片和視頻來安撫貓奴養(yǎng)貓欲望的行為)等商業(yè)模式(business model)。

此外,用寵物貓圖片制作的付費數(shù)字表情包(paid-for digital emoji package)以及帶有植入式廣告的貓咪視頻(cats videos with product placements)和微博也屬于"貓經(jīng)濟"的范疇。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,虛擬養(yǎng)貓游戲(virtual cat petting game)也逐漸受到關(guān)注。

[相關(guān)詞匯]

單身經(jīng)濟 single economy

分享經(jīng)濟 sharing economy

空巢青年 empty-nest youth

剩女 leftover women

5. 非厄爾尼諾年

non-El Nino year

請看例句:

Last year was the hottest non-El Nino year on record, according to reports published Thursday by multiple agencies.

根據(jù)多家機構(gòu)18日發(fā)布的報告,去年是史上錄得最熱的非厄爾尼諾年。

美國國家航空航天局(NASA)近日發(fā)現(xiàn),2017年是1880年以來第二大最熱年份,而美國國家海洋和大氣管理局(the US National Oceanic and Atmospheric Administration, NOAA)進行的獨立分析則將2017年列為第三大最熱年份(rank 2017 as the third warmest year)。

NOAA和NASA發(fā)現(xiàn),厄爾尼諾現(xiàn)象對2015年和2016年的氣溫均有影響,分別使這兩年的氣溫升高了0.04攝氏度和0.12攝氏度,但卻未對2017年的氣溫產(chǎn)生影響(it had no effect on the temperature of 2017)。氣象專家稱,若將近期厄爾尼諾和拉尼娜模式所產(chǎn)生的影響都從數(shù)據(jù)記錄中刪除(the effects of the recent El Nino and La Nina patterns were statistically removed from the record),則2017年本應(yīng)是史上最熱的一年。世界氣象組織進行綜合分析后發(fā)現(xiàn),2017年全球平均地表溫度(the global average surface temperature)比工業(yè)化時代前約高出1.1攝氏度。

專家對2017年成為最熱非厄爾尼諾年(the warmest non-El Nino year)一事并不驚訝但卻深感憂慮(unsurprising but deeply concerning)。他們表示,盡管目前人們已采取行動保護環(huán)境,但全球變暖的步伐卻并未停滯。此事再次為我們敲響警鐘(another wake-up call for us),提醒我們應(yīng)發(fā)展無碳可持續(xù)經(jīng)濟(develop a zero carbon sustainable economy)以改善環(huán)境。

[相關(guān)詞匯]

全球變暖 global warming

極端天氣 extreme weather

氣候災(zāi)難 climate disaster

碳排放 carbon emission

節(jié)能環(huán)保 energy conservation and environmental protection

可再生能源 renewable energy

【Subscribe】

Text "CD" to 10658000.

Twice a day (Mon-Fri), 5 yuan a month.

發(fā)短信CD到10658000

訂閱CHINADAILY手機報

周一至周五每日兩期,5元/月

客服短信:106580007835(免信息費)

合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn

點擊下面的圖片即可購買CHINADAILY手機報紅寶書

一周熱詞榜(1.13-19)

(來源:CHINADAILY手機報 編輯:馬文英、丁一、劉明、丹妮)

上一篇 : 一周熱詞榜(1.6-12)
下一篇 :

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn