亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

我國將依法全面保護各類產權

中國日報網(wǎng) 2017-11-23 14:36

 

國務院總理李克強11月22日主持召開國務院常務會議,聽取依法保護產權工作匯報,以更有效的制度促進各類市場主體立恒心增信心。

我國將依法全面保護各類產權

Visitors look at a model of a housing project at a real property exhibition in Beijing. (Photo provided to China Daily)

Businesses will enjoy better protection of their operational and property rights, and private businesses will enjoy equal protection for their property rights as companies in the public sector, according to the statement following the State Council executive meeting. Protection of residents' property rights will also be enhanced.
本次國務院常務會議后發(fā)布的公告指出,依法平等保護公有制和非公有制經(jīng)濟產權,加強企業(yè)自主經(jīng)營權和合法財產所有權保護。對居民產權的保護也將加強。

黨的十九大報告指出,經(jīng)濟體制改革必須以完善產權制度和要素市場化配置為重點(economic reforms must focus on improving the property rights system and ensuring the market-oriented allocation of factors of production)。

會議指出,貫徹黨的十九大精神,完善產權保護制度(improving property rights protection system),依法全面保護各類產權(comprehensively protect property rights in all areas in accordance with law),是建設現(xiàn)代化經(jīng)濟體系、健全社會主義市場經(jīng)濟體制的重要內容,有利于增強市場主體創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新活力和投資意愿,培育壯大新動能,促進擴大開放,推動經(jīng)濟持續(xù)健康發(fā)展。

會議決定:

盡快清理、修改和廢止與上位法相抵觸、不利于產權保護的各種法規(guī)文件。推進依法行政,嚴防任性執(zhí)法、任意執(zhí)法。
Regulations and documents that are contradictory to the law and go against the protection of property rights will be revised or abolished. The government will ensure administration adheres to the rule of law and that wayward and arbitrary enforcement are strictly prevented.

加大法律援助力度,幫助合法產權受侵害者追回損失。
The government will give more support in legal aid, helping infringement victims to recover losses.

對久拖不決的侵權案件開展集中攻堅,增進企業(yè)家的信心。
Entrepreneurs should be given a confidence boost through the speedy conclusions of a number of key pending infringement cases.

加強執(zhí)法和司法保護力度,從而增加侵權成本,降低維權成本。
Law enforcement and judicial protection will be stepped up to increase the cost of infringements and reduce the cost of rights protection.

(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn