當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!
本周的新聞熱詞有:
1.'上半年經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)'超預(yù)期
2.我國(guó)加快發(fā)展'租房市場(chǎng)'
3.紅火'共享睡眠艙'被叫停
4.世界兩大'暗網(wǎng)'平臺(tái)覆滅
5.章瑩穎案嫌犯'拒不認(rèn)罪'
1. 上半年經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)
H1 economic data
請(qǐng)看例句:
The National Bureau of Statistics on Monday released China's economic data in the first half of the year (H1). Data shows China's economy has shown strong momentum for the first half of the year, with GDP expanding at higher-than-expected 6.9% year-on-year, paving ways for the country to strengthen reforms.
統(tǒng)計(jì)局17日公布了我國(guó)今年上半年經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)顯示,上半年中國(guó)經(jīng)濟(jì)展現(xiàn)出強(qiáng)勁動(dòng)力,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值同比增長(zhǎng)6.9%,超出預(yù)期,為我國(guó)深入改革鋪平了道路。
統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)還顯示,今年上半年,居民消費(fèi)價(jià)格指數(shù)(China's consumer price index, CPI)同比溫和上漲1.4%;全國(guó)居民人均可支配收入(China's average per capita disposable income)達(dá)12932元,同比增長(zhǎng)8.8%,再次跑贏國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增速(be above the country's GDP growth);城鎮(zhèn)新增就業(yè)735萬(wàn)人(7.35m new jobs were created in urban regions),完成了年度目標(biāo)的66.8%; 衡量我國(guó)貨幣供應(yīng)量的一個(gè)廣義指標(biāo)(a broad measure of the money supply)——M2增速繼續(xù)下滑態(tài)勢(shì)(continue a downward trend),同比增長(zhǎng)9.4%。
統(tǒng)計(jì)局稱,上半年國(guó)民經(jīng)濟(jì)運(yùn)行保持在合理區(qū)間(the national economy performs within an appropriate range),向好態(tài)勢(shì)趨于明顯(with more visible good momentum)。包括工業(yè)產(chǎn)出、零售總額和固定資產(chǎn)投資在內(nèi)的關(guān)鍵指數(shù)(key indicators)均保持高位(remain at high levels)。摩根士丹利中國(guó)區(qū)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家邢自強(qiáng)認(rèn)為,中國(guó)經(jīng)濟(jì)上半年的強(qiáng)勁增長(zhǎng)得益于出口回暖(export recovery),以及制造業(yè)投資和民間投資(private investment)增速回升。
[相關(guān)詞匯]
穩(wěn)增長(zhǎng) growth stabilization
宏觀調(diào)控 macroeconomic maneuver
控制債務(wù)規(guī)模 control the debt level
通脹壓力 inflationary pressure
2. 租房市場(chǎng)
home rental market
請(qǐng)看例句:
China is pushing development of the home rental market in large and medium cities to address rising rental demand from urban newcomers.
我國(guó)正在推進(jìn)大中城市租房市場(chǎng)的發(fā)展,以解決城市新市民日益高漲的租房需求。
近日,住房城鄉(xiāng)建設(shè)部(the Ministry of Housing and Urban-Rural Development)會(huì)同其他八個(gè)部門(mén)聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于在人口凈流入的大中城市加快發(fā)展住房租賃市場(chǎng)的通知》?!锻ㄖ分赋?,在一些人口凈流入的大中城市(large and medium cities with net population inflows),存在租賃房源總量不足、市場(chǎng)不規(guī)范(market irregularities)、缺乏政府支持(lack of government support)等問(wèn)題。為此,《通知》要求,人口凈流入的大中城市要搭建政府住房租賃服務(wù)平臺(tái)(set up a government-backed home rental service platform),通過(guò)平臺(tái)提供便捷的租賃信息發(fā)布服務(wù),保障租賃雙方的合法權(quán)益(legitimate rights and interests)。
《通知》鼓勵(lì)各地增加租賃住房的土地供應(yīng)(increase land supply for rental housing),加大對(duì)住房租賃企業(yè)的金融支持力度(enhance financial support for home-rental companies)?!锻ㄖ愤€指出,部分國(guó)有企業(yè)可轉(zhuǎn)型成為住房租賃企業(yè)(some State-owned enterprises could turn into home-rental companies),引領(lǐng)這一領(lǐng)域的發(fā)展(lead the development of the sector)。政府還鼓勵(lì)地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商(real estate developer)、房屋經(jīng)紀(jì)商及地產(chǎn)服務(wù)商(property service provider)建立子公司從事住房租賃業(yè)務(wù)。
目前,住房城鄉(xiāng)建設(shè)部已會(huì)同有關(guān)部門(mén)首先在廣州、深圳、南京、杭州等12個(gè)城市設(shè)立試點(diǎn)項(xiàng)目(pilot projects)。
[相關(guān)詞匯]
公租房 public rental house
廉租房 low-rent apartment
經(jīng)濟(jì)適用房 affordable housing
房產(chǎn)投機(jī) property speculation
市場(chǎng)秩序 market order
3. 共享睡眠艙
shared sleep cabin
請(qǐng)看例句:
Authorities in Shanghai have shut down newly opened shared sleep cabins in office buildings for fire hazards and other reasons.
由于存在火災(zāi)隱患等原因,上海有關(guān)部門(mén)近日關(guān)停了在寫(xiě)字樓里新開(kāi)張的共享睡眠艙。
繼共享單車(chē)(shared bike)、共享雨傘(shared umbrella)、共享充電器(shared charger)之后,共享經(jīng)濟(jì)又迎來(lái)了一種新模式:共享睡眠艙(shared sleep cabin)。共享睡眠艙長(zhǎng)約2米、寬約1米,是一種外形類似太空艙的睡眠膠囊(sleep capsule),艙內(nèi)裝有可調(diào)節(jié)燈光,還配備了USB接口、充電口、免費(fèi)Wi-Fi、插座等。用戶可通過(guò)掃描二維碼(scan a QR code)打開(kāi)艙門(mén),點(diǎn)擊"解鎖艙門(mén)"可暫時(shí)離開(kāi)也可以結(jié)束入住。太空毯、一次性床單(disposable bedsheet)、一次性枕巾(pillow cover)、濕紙巾(wet tissue)等一次性寢具(disposable bedding kit)、用具均供租客自行取用。
不過(guò),浦東消防支隊(duì)防火監(jiān)督處的高級(jí)工程師李旻表示,共享睡眠艙內(nèi)通??臻g狹小(be in a narrow space),有毒煙氣(poison smoke and gases)在艙內(nèi)聚集得更快。由于用戶通常是坐或躺在床鋪上,因此在出現(xiàn)緊急情況時(shí)的反應(yīng)會(huì)相對(duì)較慢(result in a relatively slow response to an emergency)。若發(fā)生火災(zāi),極易造成人員傷亡。
目前,上海消防部門(mén)已叫停了膠囊旅館的展示行為,體驗(yàn)艙也一并被叫停。除上海外,在北京和成都試運(yùn)行的共享睡眠艙體驗(yàn)店也均遭關(guān)停,進(jìn)行技術(shù)整改(technical overhaul)。運(yùn)營(yíng)共享睡眠艙的"享睡空間"公司總負(fù)責(zé)人代建功表示,將借此關(guān)門(mén)時(shí)機(jī)升級(jí)系統(tǒng),并完善身份認(rèn)證和支付系統(tǒng)(improve the ID verification and payment system)。若不能讓消費(fèi)者感到滿意、不能達(dá)到政府的監(jiān)管要求(regulatory requirement),肯定不會(huì)再正式大規(guī)模地推出這款產(chǎn)品。
[相關(guān)詞匯]
分享經(jīng)濟(jì) sharing economy
共享汽車(chē) car-sharing
拼車(chē) car pooling
順風(fēng)車(chē) ride sharing
4. 暗網(wǎng)
dark web
請(qǐng)看例句:
The US Justice Department said Thursday that the world's largest dark web marketeplace, AlphaBay, has been shut down. The crackdown coincided with efforts by Dutch law enforcement to take down Hansa, the world's third largest criminal marketplace on the dark web.
美國(guó)司法部20日稱,世界最大暗網(wǎng)市場(chǎng)AlphaBay已被關(guān)閉。與此同時(shí),荷蘭執(zhí)法者關(guān)閉了全球第三大暗網(wǎng)犯罪市場(chǎng)Hansa。
暗網(wǎng)(dark web)不是公開(kāi)的網(wǎng)站,用戶要通過(guò)一種名為"托爾(Tor)"的隱身加密軟件登錄這類網(wǎng)站,由于暗網(wǎng)使用的是隱藏的服務(wù)器(hidden server),因此不會(huì)被搜索引擎(searching engine)發(fā)現(xiàn)。美國(guó)司法部在一份聲明中稱,暗網(wǎng)市場(chǎng)AlphaBay自創(chuàng)建以來(lái),一直是售賣(mài)非法藥物(illegal drug)、偷竊或欺詐性身份文件(stolen and fraudulent identification document)、假冒商品(counterfeit good)和惡意軟件(malware)的平臺(tái),交易時(shí)使用比特幣(Bitcoin)等數(shù)字加密貨幣(cryptocurrency)。
美司法部稱,AlphaBay一案可能是今年最重要的刑事調(diào)查(criminal investigation)之一。AlphaBay擁有約4萬(wàn)名賣(mài)家和超過(guò)20萬(wàn)名用戶,在被取締時(shí)(around the time of takedown),網(wǎng)站上非法藥物和有毒化學(xué)品銷售列表超過(guò)25萬(wàn)條(over 250,000 listings for illegal drugs and toxic chemicals),偷竊或欺詐性身份文件、假冒品和惡意軟件等的銷售列表超過(guò)10萬(wàn)條。美司法部還披露,居住在泰國(guó)的加拿大公民(a Canadian citizen residing in Thailand)、25歲的亞歷山大·卡茲(Alexandre Cazes)因創(chuàng)建和運(yùn)營(yíng)(create and run AlphaBay),于本月5日遭泰國(guó)警方逮捕。一周后,羈押在泰國(guó)的卡茲死亡,顯然死于自殺(apparently take his own life)。
[相關(guān)詞匯]
執(zhí)法機(jī)構(gòu) law enforcement agency
跨國(guó)犯罪組織 transnational criminal organization
犯罪而不受懲罰 commit crimes with impunity
被羈押 in custody
5. 拒不認(rèn)罪
plead not guilty
請(qǐng)看例句:
Brendt Christensen, the accused kidnapper of Chinese scholar Zhang Yingying, pleaded not guilty to charges against him on Thursday during his arraignment at a federal court in US state of Illinois.
20日,被起訴綁架中國(guó)學(xué)者章瑩穎的嫌犯布倫特·克里斯滕森在美國(guó)伊利諾伊州一聯(lián)邦法院被提審時(shí)拒不認(rèn)罪。
伊利諾伊大學(xué)香檳分校(University of Illinois at Urbana-Champaign)的中國(guó)訪問(wèn)學(xué)者(visiting Chinese scholar)章瑩穎失蹤40多天了,涉嫌綁架的嫌犯克里斯滕森20日出席第三次庭審(court hearing)。此次庭審持續(xù)時(shí)間不到五分鐘(last not more than five minutes)。嫌犯在被抓后首次開(kāi)口(break his silence),當(dāng)庭表示不認(rèn)罪(plead not guilty),等待陪審團(tuán)的審判(jury trial)。審判日期(trial date)已定在9月12日。
檢方法律援助團(tuán)隊(duì)的律師王志東稱對(duì)此結(jié)果并不意外,案件進(jìn)入了另一個(gè)階段(the case enters into another stage)。現(xiàn)年26歲的章瑩穎于6月9日最后一次露面(be last seen on June 9),有人看到她坐進(jìn)了克里斯滕森駕駛的黑色土星牌阿斯特拉轎車(chē)。美國(guó)聯(lián)邦調(diào)查局官員稱,自那以后章瑩穎再未露面,推斷其已身亡(be presumed dead)。美國(guó)聯(lián)邦大陪審團(tuán)于本月12日正式以綁架罪起訴克里斯滕森(officially charge Christensen with kidnapping)。罪名一旦成立,罪犯將面臨最高終身監(jiān)禁(life in prison)的刑罰。
[相關(guān)詞匯]
過(guò)堂提審 arraignment
審前聽(tīng)證 pretrial hearing
審判 trial
法律援助 legal support
(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:丹妮)
上一篇 : 一周熱詞榜(7.8-14)
下一篇 : 一周熱詞榜(7.22-28)
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn