亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

德國(guó)環(huán)境部擺“素宴” 政界人士吃不飽

German ministry under fire for meat-free buffets

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-03-01 08:43

 

德國(guó)環(huán)境部近日“餐桌”惹禍,被推上輿論風(fēng)口浪尖,原因是環(huán)境部以綠色飲食為由,在會(huì)議工作餐中全面禁絕魚與肉。作為食客,不少政界人士紛紛表示吃不飽,更有批評(píng)者指出,環(huán)境部醉翁之意不在酒,是想借由“餐桌”攪動(dòng)聯(lián)邦議會(huì)選舉,“居心叵測(cè)”。

德國(guó)環(huán)境部擺“素宴” 政界人士吃不飽
資料圖:素餐

Politicians stormed out of a buffet at a German government symposium on "exporting green technology" in Berlin this month when meat was not served, a media report said on Saturday.
據(jù)媒體上周六報(bào)道,2月在柏林舉行的“出口綠色技術(shù)”的政府研討會(huì)上,會(huì)議自助餐擺“素宴”,不少政界人士表示不滿。

Instead of the salami rolls, cocktail sausages or goulash soups one would ordinarily expect at similar functions in the German capital, the lunchtime menu offered Belgian endives with caramelised apple and a soya vegetable lasagne, the Guardian reported.
《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道稱,午餐菜單并沒有像往常那樣提供意大利香腸、小香腸和燉牛肉湯,而是為大家準(zhǔn)備了伴有焦糖蘋果的比利時(shí)菊苣和蔬菜大豆意面等素食。

The vegetarian spread was the first manifestation of the German Environment Ministry's decision this month to became the first government agency to take meat and fish off the menu at official functions, citing a need to lead by example when it comes to environmentally sustainable consumption and the "consequences of consuming meat".
德國(guó)環(huán)境部2月決定“戒魚戒肉”,也是首個(gè)將魚和肉剔出政府活動(dòng)菜單的部門,此次是他們首次以實(shí)際行動(dòng)推廣素食理念。環(huán)境部稱,要實(shí)現(xiàn)環(huán)境可持續(xù)消費(fèi),消除“消耗肉類的后果”,環(huán)境部需要以身作則。

"We decided to take the symbolic step to ban meat and fish at external events because we want to practice what we preach," ministry spokesperson Michael Schroeren told the Guardian.
德國(guó)環(huán)境部發(fā)言人Michael Schroeren告訴《衛(wèi)報(bào)》說:“我們決定采取象征性的一步,在舉辦對(duì)外活動(dòng)時(shí)禁絕魚和肉,因?yàn)槲覀兿胍`行我們的觀念?!?/p>

"For us it was a matter of credibility".
“對(duì)我們來說這是公信力的問題?!?/p>

Christian Schmidt, Germany's food minister and a member of the Christian Social Union (CSU), immediately slammed Environment Minister Barbara Hendricks.
基督教社會(huì)聯(lián)盟成員、德國(guó)食品部長(zhǎng)克里斯蒂安?施密特立即抨擊了環(huán)境部長(zhǎng)芭芭拉?亨德里克斯。

He said: "With us there won't be a veggie day through the back door. Instead of paternalism and ideology I stand for variety and freedom of choice."
他說:“只要有我們?cè)?,誰也別想悄悄搞什么素食日。相比環(huán)境部的家長(zhǎng)作風(fēng)和意識(shí)形態(tài),我更支持多樣化與自由選擇”。

Before the last German elections in 2013, the Green party had proposed a weekly "veggie day" on which canteens across the country would not be serving meat - a policy proposal that backfired and was blamed by many for the party gaining only 8.5 percent at the election.
德國(guó)2013年舉行上次選舉前,綠黨提出了每周一天素食的口號(hào),這一天全國(guó)的餐廳不得供應(yīng)肉類。不過這一政策建議事與愿違,遭到很多人的譴責(zé)。綠黨僅在選舉中收獲8.5%的選票。

英文來源:雅虎新聞
翻譯&編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn