亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

高傲的“男人說(shuō)教”

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-11-02 10:16

 

誰(shuí)沒(méi)有遇到過(guò)自以為見(jiàn)識(shí)廣博、喜歡給人上課的人?而這樣說(shuō)教的經(jīng)常是男人?根據(jù)哈佛大學(xué)的一項(xiàng)研究,男人的確更喜歡滔滔不絕,而且面對(duì)女性時(shí)尤為如此,這就是“男人說(shuō)教”。

高傲的“男人說(shuō)教”

Mansplaining is a portmanteau of the words man and explaining, defined as "to explain something to someone, typically a man to woman, in a manner regarded as condescending or patronizing."
“男人說(shuō)教”是英文單詞“男人”和“解釋說(shuō)明”兩個(gè)詞的合成詞,指的是“向別人,通常為男性向女性,解釋某件事情,而且是以一副居高臨下的姿態(tài)”。

Mansplaining refers to explain in a patronizing manner, assuming total ignorance on the part of those listening.
“男人說(shuō)教”的意思是以居高臨下的說(shuō)教姿態(tài)向?qū)Ψ浇忉屇呈?,以為?duì)方完全無(wú)知。

例如:

I've just had a guy mansplain my own job to me.
剛才一個(gè)男的對(duì)我講解我自己的工作。

“自以為是、好為人師的人”就被稱為mansplainer。

而mansplaining如今也不僅僅是男人的專利。在最近的美國(guó)總統(tǒng)大選辯論中,《紐約時(shí)報(bào)》用這個(gè)詞描述希拉里?克林頓在最后一場(chǎng)總統(tǒng)辯論會(huì)上對(duì)特朗普發(fā)起的猛烈攻勢(shì):

She mansplained him. “Let me translate that if I can,” Hillary Clinton said dryly after Donald J. Trump talked up his tax plan.
她像男人一樣指出他的問(wèn)題?!白屛襾?lái)試著翻譯一下,”在唐納德?特朗普大聲談?wù)摿俗约旱亩愂照咧?,希拉?克林頓不動(dòng)聲色地說(shuō)。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn