亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

扎克伯格做直播:起床先干啥?(視頻)

Zuckerberg: 'I am not a lizard'

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-06-17 08:40

 

扎克伯格做直播:起床先干啥?(視頻)

In his latest question-and-answer session, the Facebook co-founder answers oddball questions, including one about whether he's secretly a reptile. He also hangs out with comedian Jerry Seinfeld.
在最新的問(wèn)答活動(dòng)中,臉書(shū)聯(lián)合創(chuàng)始人扎克伯格回答了各種古怪的問(wèn)題,其中包括關(guān)于他是否私底下是只爬行動(dòng)物。其中還有喜劇演員杰瑞?宋飛來(lái)客串。

If you let anyone ask you a question, be prepared for doozies.
如果你讓任何人問(wèn)你一個(gè)問(wèn)題,做好準(zhǔn)備迎接各種怪誕的問(wèn)題。

That's probably how Facebook co-founder Mark Zuckerberg shrugged off a tongue-in-cheek message from a fan who was watching his Tuesday question-and-answer forum on the social network's live video service.
臉書(shū)聯(lián)合創(chuàng)始人馬克?扎克伯格本周二在臉書(shū)上進(jìn)行問(wèn)答活動(dòng)視頻直播時(shí),一位粉絲提出了一個(gè)半開(kāi)玩笑的問(wèn)題(即他是不是只蜥蜴),扎克伯格對(duì)此滿不在乎。

"Are the allegations true that you're secretly a lizard?" Zuck read. "I'm going to have to go with no. I am not a lizard."
扎克伯格讀道:“有人說(shuō)你私底下是只蜥蜴,這些說(shuō)法是真的么?” “我得說(shuō)不是。我不是蜥蜴?!?/p>

 

 

So started an hour in which the 32-year-old head of the world's largest social network discussed his daughter Max, his efforts to build artificial intelligence software, and his broken arm. All told, about 117,000 people around the world tuned in to watch.
作為世界上最大社交網(wǎng)絡(luò)的領(lǐng)導(dǎo)人,在接下來(lái)一小時(shí)的問(wèn)答中,32歲的扎克伯格談到了女兒麥克斯,自己為打造人工智能軟件付出的努力,以及骨折的手臂。全球收看該直播的大約有11.7萬(wàn)人。

He held the event using Facebook's Live video service, which promises to make everyone with a phone and an internet connection the star of their own broadcast. It's become must-have functionality in Silicon Valley, with established companies, like Amazon and Twitter, and startups, such as Meerkat, building and buying live video services.
他在問(wèn)答直播中使用的是臉書(shū)的Live視頻服務(wù),該服務(wù)承諾讓每個(gè)擁有電話和互聯(lián)網(wǎng)連接的人成為自己的廣播明星。這在硅谷已成為必備功能,亞馬遜和推特等老牌公司,以及Meerkat等初創(chuàng)公司都在建設(shè)和購(gòu)買(mǎi)視頻直播服務(wù)。

Seinfeld's burning question: What does Zuckerberg do first in the morning? "You go to the bathroom," Seinfeld posited.
杰瑞?宋飛最引人關(guān)注的問(wèn)題是:扎克伯格早上做的第一件事是什么?杰瑞?宋飛的猜測(cè)是:“你先去洗手間?!?/p>

"No, the first thing I do is look at my phone," Zuckerberg said matter of factly. And since he's nearsighted and doesn't wear his contacts to bed, Zuckerberg said he has to hold his phone very close to his face. "I didn't expect to talk about this publicly."
扎克伯格說(shuō):“不,我要做的第一件事就是看我的手機(jī)”,他實(shí)事求是地說(shuō)。而且扎克伯格說(shuō),由于近視而且睡覺(jué)時(shí)不戴隱形眼鏡,他不得不將手機(jī)拿得離臉?lè)浅=??!拔也幌M_(kāi)談?wù)撨@個(gè)?!?/p>

We didn't expect him to either.
我們也沒(méi)想到他會(huì)這樣說(shuō)。

Zuckerberg's been holding public question-and-answer sessions for more than a year, discussing issues ranging from hate speech to being a new father. (He says being a dad is "awesome," though apparently his daughter has been waking him up lately).
一年多以來(lái)扎克伯格一直舉行公開(kāi)問(wèn)答活動(dòng),討論的問(wèn)題范圍廣泛,包括仇恨言論以及成為新晉爸爸。(他說(shuō)成為爸爸“非常棒”,盡管他的女兒最近一直吵醒他)。

He used the session to address weighty subjects like connecting the world, entrepreneurship and the potential of VR. Zuck also dispelled a rumor that Facebook would charge for its service someday.
他利用這種活動(dòng)來(lái)解釋“大塊頭”的話題,如連接世界、創(chuàng)業(yè)精神和虛擬現(xiàn)實(shí)的潛力。扎克伯格也打破臉書(shū)將來(lái)會(huì)對(duì)其服務(wù)收費(fèi)的傳聞。

"Facebook is free. It always has been," he said. "We're not going to charge. That's why we're ad-supported."
他說(shuō):“臉書(shū)是免費(fèi)的。它一直都免費(fèi),我們不打算收費(fèi)。這就是我們接受廣告支持的原因?!?/p>

Zuckerberg also gave an update on his effort to build artificial intelligence software for his home. He can now voice-control the cameras and gates at his house, and he might hold another live video session soon to show it off.
扎克伯格也披露了他為自己家傾力打造的人工智能軟件的進(jìn)展。他現(xiàn)在可以語(yǔ)音控制監(jiān)控設(shè)備和家門(mén),而且可能很快就會(huì)舉行另一次視頻直播進(jìn)行展示。

In fact, he broke his arm falling off his bike while training for a triathlon.
事實(shí)上,他在進(jìn)行鐵人三項(xiàng)訓(xùn)練時(shí)從自行車(chē)上摔下來(lái),導(dǎo)致胳膊骨折。

英文來(lái)源:雅虎新聞
翻譯:實(shí)習(xí)生朱善美
編審:yaning

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn