亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

狗奴們注意了:你的汪星人不喜歡被抱

Don't hug your dog – it hates it, say animal psychologists

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-13 10:36

 

狗奴們注意了:你的汪星人不喜歡被抱

It may come as a shock to owners, but dogs hate being cuddled, a study has shown.
聽到這個(gè)消息,狗奴們也許很驚訝,但狗狗們討厭被擁抱,這是有研究證實(shí)了的。

Animal psychologists say dogs feel stressed and unhappy when they are embraced by their owners, because it stops them being able to run away.
動(dòng)物心理學(xué)家說(shuō),當(dāng)狗狗們被主人擁抱著的時(shí)候,它們會(huì)感到壓力和不快,因?yàn)檫@樣會(huì)妨礙它們跑走。

In a study which analysed 250 pictures of dogs as they were being hugged, eight out of 10 animals looked visibly uncomfortable.
一項(xiàng)研究分析了250張狗狗被擁抱的照片,十個(gè)里面有八個(gè)看上去明顯不舒服。

Experts at The Kennel Club, and Battersea Dogs & Cats Home, also agreed that owners should not treat their dogs like children, because most pets did not like to be cuddled.
“養(yǎng)犬俱樂(lè)部”和“巴特西貓狗之家”的專家們也認(rèn)為,主人們不應(yīng)該把狗當(dāng)做小孩,因?yàn)榇蠖鄶?shù)寵物并不喜歡被擁抱。

The new study was carried out by Dr Stanley Coren, a canine expert and professor of psychology at the University of British Columbia.
此項(xiàng)最新研究由斯坦利·科倫博士負(fù)責(zé),他是英屬哥倫比亞大學(xué)的犬類專家和心理學(xué)教授。

He analysed images of dogs being hugged by adults and children he found on the Internet, looking for signs of stress.
他從網(wǎng)上找到狗狗被大人和小孩擁抱的照片,尋找狗狗感受到壓力的表現(xiàn)。

At an extreme end, when a dog is especially anxious it bares its teeth or may bite, but Dr Coren said there are 'subtler indicators' that it may be uncomfortable.
極端情況下,如果狗狗極度焦慮,就會(huì)齜牙,或者咬人,但是科倫博士說(shuō)還有“更微妙的跡象”表明它也許非常難受。

Signs of stress include the dog folding its ears down, half-moon eyes or turning its head away to avoid eye contact. If the dog has its eyes closed or is licking his lips it could also be a sign of anxiety. Yawning or raising one paw is another warning sign.
把耳朵耷拉下來(lái)、眼角耷拉或扭過(guò)頭避免眼神接觸,都是狗狗感到壓力的表現(xiàn)。如果狗狗閉上眼,或舔嘴唇,也可能是因?yàn)榻箲]。張大嘴或舉起一只爪子也是警告信號(hào)。

Dr Coren found that in 81.6 per cent of the photographs the dogs had at least one sign of discomfort, stress, or anxiety. Only 7.6 per cent of the photographs showed comfortable dogs whilst the remaining 10.8 per cent were either neutral or ambiguous.
科倫博士發(fā)現(xiàn),81.6%的照片上,狗狗都至少有不舒服、緊張、焦慮中的一種表現(xiàn)。只有7.6%的照片上,狗狗看上去很舒服,而剩下那10.8%則反應(yīng)不明顯,或模棱兩可。

狗奴們注意了:你的汪星人不喜歡被抱

“Dogs are technically cursorial animals, which is a term that indicates that they are designed for swift running,” said Dr Coren wrote in an article in Psychology Today.
科倫博士在《今日心理學(xué)》雜志發(fā)表了一篇文章,他在其中表示:“理論上講,狗屬于走獸,這個(gè)術(shù)語(yǔ)表明它們天生就喜歡敏捷地奔跑?!?/p>

“That implies that in times of stress or threat the first line of defence that a dog uses is not his teeth, but rather his ability to run away.
“也就是說(shuō),當(dāng)狗面臨壓力或威脅時(shí),它們的第一道防線不是牙齒,而是逃跑的能力。

“Behaviorists believe that depriving a dog of that course of action by immobilising him with a hug can increase his stress level and, if the dog's anxiety becomes significantly intense, he may bite.
“行為學(xué)家認(rèn)為,擁抱使得狗難以動(dòng)彈,剝奪了它的行動(dòng)自由,會(huì)提升它的壓力水平,并且,如果它變得非常焦慮,也許還會(huì)咬人。

“The clear recommendation to come out of this research is to save your hugs for your two-footed family members and lovers.
“顯而易見,基于這項(xiàng)研究,我們建議大家還是把擁抱留給家人和愛人吧。

“It is clearly better from the dog's point of view if you express your fondness for your pet with a pat, a kind word, and maybe a treat'.
“從狗的角度來(lái)看,如果你想表達(dá)對(duì)它的喜愛,輕輕拍一下、說(shuō)句溫柔的話或者給點(diǎn)好吃的……這些方式顯然更好。”

The advice was also repeated by animal experts in Britain who recommend ‘calm stroking' of pets instead of a cuddle.
英國(guó)動(dòng)物專家也提過(guò)這樣的建議——“平靜地安撫”,不要摟抱。

Claire Matthews, Senior Canine Behaviourist at Battersea Dogs & Cats Home, says: “A hug might be a normal social greeting for humans but it isn't for a dog.
“巴特西貓狗之家”的資深犬類行為學(xué)家克萊爾·馬修斯說(shuō):“對(duì)人類來(lái)說(shuō),擁抱可能是社會(huì)交往中正常的問(wèn)候,但對(duì)狗來(lái)說(shuō)不是這樣的。

“Subtle stress signals can be missed when you're hugging your pet and this could lead to a negative reaction, so it's about recognising when your dog is uncomfortable.
“你在擁抱愛寵時(shí),并不會(huì)注意到那些微妙的壓力信號(hào),這可能導(dǎo)致它們的消極反應(yīng),因此你應(yīng)該意識(shí)到你的狗什么時(shí)候感到不舒服。

“Some people think that giving their dog a hug is a nice thing to do, but the reality is that a family pet will often tolerate a hug but doesn't like it.
“有些人認(rèn)為,給狗一個(gè)擁抱是好事,但事實(shí)是,家養(yǎng)寵物經(jīng)常不得不忍受擁抱,而不是喜歡。

“When you hug a dog it usually show signs of stress because it invades their personal space – a person putting two arms around the neck of a dog can be interpreted as being intimidating and means that it can't move away from the situation it is uncomfortable with.”
“當(dāng)你抱著狗狗時(shí),它通常會(huì)表現(xiàn)出緊張的樣子,因?yàn)槟闱址噶怂鼈兊膫€(gè)體空間——兩條胳膊繞著狗的脖子會(huì)被狗理解為威脅,意味著它難以從不舒服的環(huán)境中逃脫?!?/p>

Caroline Kisko, Kennel Club Secretary added: “Dogs are often considered part of the family, however they are not human and may therefore react differently to certain interactions such as hugging.
“養(yǎng)犬俱樂(lè)部”秘書長(zhǎng)卡洛琳·基思科補(bǔ)充道:“狗通常被認(rèn)作是家里的一分子,然而它們并不是人類,所以也許會(huì)對(duì)擁抱之類的互動(dòng)有不同的反應(yīng)。

“On the whole dogs are sociable animals and love interacting with people, but any action that restricts a dog's movement could make them uncomfortable and it is important for an owner to recognise the signs of stress or anxiety.”
“總的來(lái)說(shuō)狗是喜歡交際的動(dòng)物,喜歡與人交流,但任何限制它們活動(dòng)的行為都會(huì)讓他們感到難受,所以主人能識(shí)別出壓力或焦慮的信號(hào)就顯得十分重要?!?/p>

Vocabulary
cuddle: 擁抱,摟抱
canine: 犬科的
half-moon: 半月的;半月形的
stroking: 輕撫
intimidate: 威脅,恐嚇

英文來(lái)源:每日電訊報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
編審:杜娟

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn