亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

導(dǎo)致戀愛分手的七大異性特質(zhì)

Researchers reveal the seven traits in a partner they say can kill a relationship

中國日報(bào)網(wǎng) 2016-04-18 13:01

 

導(dǎo)致戀愛分手的七大異性特質(zhì)

Most singles have deal breakers when evaluating whether or not someone is their future Mr. or Mrs. Right.
在判定一個(gè)人是不是未來伴侶的時(shí)候,大多數(shù)單身人士都有自己的一套擇偶標(biāo)準(zhǔn)。

Researchers have now complied a list of the top deal breakers in order to determine what effects age and gender have on deciding which qualities are seen as deal breakers for different people.
如今,研究人員已經(jīng)列出一份最能導(dǎo)致分手的異性特征列表,目的是研究對(duì)不同性別和年齡段的人來說,哪些異性特質(zhì)會(huì)讓他們結(jié)束一段戀情。

They found that women have more deal breakers than men, but there were more similarities than differences between the sexes when asked to list what they deemed as a turnoff.
研究人員發(fā)現(xiàn)女性無法接受的異性特征比男性要多,但在這些異性特征中,相似點(diǎn)多于不同點(diǎn)。

The list includes: unattractiveness, unhealthy lifestyle, undesirable personality traits, differing religious beliefs, limited social status, differing mating strategies and differing relationship goals.
七大導(dǎo)致分手的特質(zhì)包括:魅力不夠、生活方式不健康、有不良癖好、宗教信仰不同、社會(huì)地位低下、交往策略不同、情感追求不同。

The team also found that even though singles look for positive traits when evaluating a mate, they tend to subconsciously sniff out undesirable ones because of their deal breakers.
研究團(tuán)隊(duì)還發(fā)現(xiàn),即使單身人士在尋找伴侶時(shí)往往會(huì)關(guān)注優(yōu)點(diǎn),但由于受到內(nèi)心的擇偶禁忌影響,他們會(huì)下意識(shí)地排除掉不合適的異性。

The studies examined for creating the top seven deal breakers revealed that those who believe they are a good catch have more deal breakers and everyone has their own list if they are looking for a serious, long-term relationship, reports The Wall Street Journal.
華爾街日報(bào)報(bào)道,提出七大分手特質(zhì)的研究表明,認(rèn)為自己是理想伴侶的人有更加嚴(yán)格的擇偶要求,并且,若是打算正式談一場長期戀愛時(shí),每個(gè)人心中都有一套自己的擇偶標(biāo)準(zhǔn)。

In one of the studies, 5,541 singles were given a list 17 negative personality traits and asked if they viewed each one as a deal breaker for a long-term relationship.
其中一項(xiàng)研究對(duì)5541名單身人士進(jìn)行了調(diào)查,調(diào)查期間給這些單身人士列出了17個(gè)異性缺點(diǎn),同時(shí)還詢問這些人是否會(huì)因這些缺點(diǎn)結(jié)束一段長期戀情。

The top deal breakers for both women and men were 'disheveled' or 'unclean,' followed by 'lazy' and 'too needy'.
男性和女性最無法接受的是伴侶“衣冠不整”或“邋里邋遢”,其次是“懶惰”和“太窮”。

Women see 'lacks sense of humor' a very serious negative trait and won't even peruse the relationship, mainly because humor has been linked to intelligence.
女性認(rèn)為“缺少幽默感”是一個(gè)很大的缺點(diǎn),她們甚至不會(huì)考慮繼續(xù)這段關(guān)系,這主要是因?yàn)樵诤艽蟪潭壬?,幽默感與智慧聯(lián)系在一起。

A separate study, found that men prefer not to date women who are smarter than they are and that 'low sex drive' and talks too much' are among their biggest deal breakers.
一項(xiàng)獨(dú)立研究發(fā)現(xiàn),男性不愿同比自己聰明的女性約會(huì),同樣,“性冷淡”和“話癆”也是約會(huì)成功的頭號(hào)殺手。

Another study asked 92 participants to list their biggest deal breakers when looking for both long-term and short-term partners, which produced extremely different results.
另有研究讓92名參與者列出在尋求長期或短期伴侶中最不欣賞的異性特質(zhì),最終發(fā)現(xiàn),針對(duì)二者的答案有很大差異。

In long-term partners the top deal breakers were 'anger issues', 'is dating multiple partners' and 'dishonesty'.
在尋求長期伴侶的過程中,最不欣賞的異性特質(zhì)有:“情緒問題”、“腳踩兩只船”和“不誠實(shí)”。

For short-term relationships, participants ranked 'has health issues, such as STDs,' 'smells bad' and 'has poor hygiene' at the top.
而對(duì)于短期感情關(guān)系,參與者更注重“健康問題,比如有沒有性傳播疾病”、“體臭”以及“不講衛(wèi)生”。

Vocabulary

disheveled: 不整潔的;凌亂的
peruse: 詳細(xì)考查
STD: 性傳播疾?。⊿exually Transmitted Disease)

英文來源:每日郵報(bào)
譯者:杜馨樂(中國日報(bào)網(wǎng)愛新聞iNews譯者)
審校&編輯:丹妮

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn