亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

為避“恐4癥”帶4樓層集體消失

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-14 13:45

 

為避“恐4癥”帶4樓層集體消失

A new apartment building in Sydney has mysteriously left off the numbers four and 14 from the elevator.
在澳大利亞悉尼的一座新公寓樓內(nèi),電梯樓層按鈕面板上的兩個(gè)數(shù)字“4”和“14”神秘消失了。

The disappearance of the two floors is apparently because certain numbers are bad luck or have associations with death among Chinese, who are investing billions of dollars in the Australian property market.
這兩個(gè)樓層的消失顯然是因?yàn)樵谥袊?guó)人看來,某些數(shù)字代表霉運(yùn)或與死亡有關(guān)。中國(guó)人在澳大利亞房地產(chǎn)市場(chǎng)已投資數(shù)十億美元。

In Mandarin Chinese, the look and sound of the word for 'four' is very similar for the word 'death' - and that could be bad luck.
在普通話中,數(shù)字“4”和“死”諧音,一些中國(guó)人覺得不吉利。

This superstition is referred to as tetraphobia and is common in East Asian and Southeast Asian regions such as China, Japan, Malaysia and Korea.
這種迷信被稱為“恐四癥”,在中國(guó)、日本、馬來西亞和韓國(guó)等東亞和東南亞國(guó)家和地區(qū)非常普遍。

The disappearing floors are an example of increasing foreign investment in Australian property.
相關(guān)樓層的消失正是外國(guó)人對(duì)澳大利亞房市投資不斷增加的例證。

Tetraphobia is the practice of avoiding instances of the number 4.
“恐四癥”指的是忌諱數(shù)字4的行為。

Tetraphobia far surpasses triskaidekaphobia (Western superstitions around the number 13). It even permeates the business world in these regions of Asia.
“恐四癥”比“恐13癥”還要嚴(yán)重,影響到亞洲一些地區(qū)的商界。

The Chinese avoid phone numbers and addresses with fours, especially when they’re combined with another number that changes the meaning. Example: “94” could be interpreted as being dead for a long time.
中國(guó)人忌諱在電話號(hào)碼和地址中出現(xiàn)4,特別是4與其他數(shù)字連讀出現(xiàn)諧音時(shí),比如“94”會(huì)讓人聯(lián)想到“就死”。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn