亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

一周熱詞榜(2.20-2.26)

中國日報網(wǎng) 2016-02-29 10:26

 

 

2. 封閉住宅區(qū)

gated residential community

一周熱詞榜(2.20-2.26)
 
Real estate investment growth fell to 2 percent in the first 10 months of this year, acting as a drag on GDP growth. Provided to China Daily
 

請看例句:

A recent central government guideline on urban planning has sparked heated debate among Internet users over opening up gated residential communities to public road system.
近日,中央政府出臺關(guān)于城市規(guī)劃的意見,其中一條"開放封閉式住宅小區(qū),融入公共道路體系"引發(fā)網(wǎng)民熱議。

《中共中央國務(wù)院關(guān)于進一步加強城市規(guī)劃建設(shè)管理工作的若干意見》21日出臺。在這篇近萬字的長文中,最受輿情關(guān)注的大概是這100多字:新建住宅要推廣街區(qū)制,原則上不再建設(shè)封閉住宅小區(qū)(no more enclosed residential compounds will be built in principle)。已建成的住宅小區(qū)和單位大院要逐步打開(existing residential and corporate compounds will gradually open up),實現(xiàn)內(nèi)部道路公共化(so the interior roads can be put into public use),解決交通路網(wǎng)(transport networks)布局問題,促進土地節(jié)約利用。樹立"窄馬路、密路網(wǎng)"的城市道路布局理念,建設(shè)快速路、主次干路和支路級配合理的道路網(wǎng)系統(tǒng)。

有網(wǎng)友擔(dān)憂,開放封閉式小區(qū)可能引發(fā)噪音、空氣污染、交通堵塞(traffic congestion)和公共安全等諸多隱患(potential risks)。另外,這是否違反我國《物權(quán)法》(violate the country's property law),業(yè)主(property owner)是否要得到賠償(get compensation)等問題也引發(fā)關(guān)注。

而一些專家則發(fā)聲表示支持。中國城市規(guī)劃設(shè)計研究院副院長(vice-president)楊保軍表示,封閉小區(qū)是農(nóng)耕文明的理念(a reflection of the farming culture),一個個樓盤都是一個個小的獨立王國(independent kingdoms),彼此不共聯(lián),公共服務(wù)設(shè)施(public service facilities)不共享。但是現(xiàn)在的城市應(yīng)該是開放的,以公共活動、公共空間作為特征(featured with public activities and public space)。

封閉小區(qū)的形成大致有兩個高峰時期,首先是上世紀50年代的單位"圈大院"(enterprises and communities build enclosed quarters),接著是上世紀90年代以來房地產(chǎn)開發(fā)商(real estate developer)建的封閉住宅小區(qū)。

[相關(guān)詞匯]

城市規(guī)劃 urban planning

街道方格網(wǎng) street grid

交通流量 traffic flows

土地使用 land use

都市人 urbanite

街區(qū) block

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn