亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“喵可貌相”喵星人有多兇?看毛色便知道

Is your puss a bit catty? Researchers believe a cat's fur colour is linked to how aggressive it is

中國日報網(wǎng) 2015-10-27 14:51

 

Is your puss a bit catty, the sort to scratch and hiss when handled?
你的貓是不是有點兇,摸一下就又撓又叫?

Then it's likely to be black and white, grey and white or tortoiseshell, say veterinary scientists who believe a cat's fur colour is linked to how aggressive it is.
按照獸醫(yī)學家的說法,這很可能是只黑白、灰白,或黃褐黑白相間的喵了。獸醫(yī)學家認為,貓咪的毛色與其攻擊性多強有關。

Researchers at the University of California studied 1,274 cats to demonstrate how a moggie's colour is symptomatic of their behaviour.
加州大學的研究人員對1274只貓咪進行研究,證明貓咪的行為如何通過毛色體現(xiàn)的。

“喵可貌相”喵星人有多兇?看毛色便知道

In a study published in the Journal of Applied Animal Welfare Science, experts used a survey to test whether calico cats - who have a spotted or particoloured that is predominately white - are 'significantly more aggressive towards people' than other types of cat, as is thought to be the case.
在《動物福利學期刊》(Journal of Applied Animal Welfare Science)上刊登的一項研究中,專家通過調查對三花貓(帶有以白色為主的斑點或雜色的貓咪)進行測試,看看這種貓是否如人們想的那樣,對人的攻擊性遠比別的貓強。

Owners responded to the questionnaire which asked them to detail how often their pet was aggressive during a typical day, how it reacts when handled and its behaviour at the vet.
參加研究的三花貓主人回答了問卷調查上的問題。該問卷要求他們詳述愛貓一天里具有攻擊性的頻率如何,受到撫摸時有什么反應,以及看獸醫(yī)時的表現(xiàn)如何。

They replied by giving their cat a rating on a scale of aggression.
主人們只需給愛貓的攻擊程度評個級就行。

The answers given confirmed calico females, black and white and grey and white cats were regularly 'more aggressive towards humans'.
調查結果證實,三花貓、毛色為黑白相間和灰白相間的貓“對人的攻擊性更強”。

When broken down, the study also found black and white cats were particularly aggressive when handled, grey-and-white cats during a trip to the vet and calico females in everyday contact with humans.
具體來說,研究還發(fā)現(xiàn)黑白毛貓受到撫摸時攻擊性尤其強,灰白毛貓在看獸醫(yī)師時特別不安,而雌性三花貓與人接觸的每一天都異常好斗。

“喵可貌相”喵星人有多兇?看毛色便知道

It concluded that the ideal pet is a black, grey, white or tabby cat.
該研究總結出黑貓、灰貓、白貓和虎斑貓才是最理想的寵物貓。

The study comes a month after researchers at the University of Lincoln found cats, unlike dogs, do not need humans to feel protected.
此項研究是在林肯大學研究人員公布其結果一個月后得出的。此前,林肯大學的研究人員發(fā)現(xiàn),貓不像狗那樣需要從人那里獲得安全感。

In particular, they found cats don't suffer from separation anxiety and any noise they make when their owner leaves is more likely to be out of boredom or frustration.
特別是他們發(fā)現(xiàn)貓在主人離開時并不會產(chǎn)生分離焦慮癥,而它們制造的噪音也更可能是出于無聊和失望的原因。

Vocabulary

tortoiseshell:(毛色為黃褐黑白相間的)家貓

moggie:[英國俚語]貓

particoloured:雜色的

boredom:厭倦

英文來源:每日郵報

譯者:BUPT許楠楠

審校&編輯:丁一

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn