亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

中央編譯局:“抗日”不宜譯成“anti-Japanese”

中國日報網(wǎng) 2015-08-21 15:58

 

今年是中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年,全國各地以及國際社會舉辦多種形式的活動來紀念這個重要歷史事件。“抗日”是各類對外宣傳和紀念活動中的關(guān)鍵詞,如何更為準確地將這個詞翻譯成為英文,體現(xiàn)出中國人民反抗日本軍國主義侵略的正義性,直接影響到對外傳播的效果。我們在翻譯中央馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點成果《中國抗日戰(zhàn)爭史簡明讀本》一書的時候,對不同的譯法進行了比較研究,提出了我們的翻譯方案,供相關(guān)部門和同行參考。

中央編譯局:“抗日”不宜譯成“anti-Japanese”

我們認為,除在特殊語境,“抗日”不宜譯成“anti-Japanese”。首先,英文“anti-Japanese”是“反對日本”“反對”的意思,并不包含“侵略”等信息。如果將“抗日”譯為“anti-Japanese”,國外讀者自然就會把所有與此相關(guān)的表述都理解為“反對”,而不是反抗日本侵略者,如“抗日民族統(tǒng)一戰(zhàn)線”“抗日根據(jù)地”“抗日救亡運動”等,都會被理解為“反對”,而不是正義的“反抗侵略”的活動。

其次,英文前綴“anti-”(即“反”)后面加上民族或人民構(gòu)成的復(fù)合詞(如“anti-American” “anti-Chinese”等),經(jīng)常與非理性的、情緒化的事件或行為搭配,如“anti-Japanese protest”(反日游行)、“anti-Japanese flag burning”(反日焚燒日本國旗)等。

我們建議,“抗日”可以采用兩種譯法:resistance against Japanese aggression或者counter-Japanese。

譯法1:resistance against Japanese aggression或者resistance

與“anti-Japanese”不同,“resistance”(反抗)包含著非常正面的內(nèi)涵,一看便知指的是“反抗侵略”。例如,“中國人民抗日戰(zhàn)爭”,翻譯為“the Chinese People's War of Resistance against Japanese Aggression”,國外讀者可以很清楚地看到哪一方是侵略者,哪一方是正義方。而在世界反法西斯戰(zhàn)爭期間,其他同盟國開展的各種反法西斯、反納粹活動,英語的表述也經(jīng)常用“resistance”。因此,將“抗日”一詞譯為“resistance”,跟其他同盟國用同樣的術(shù)語,有利于加強外國讀者眼中中國作為同盟國重要成員、維護世界正義力量的形象。

譯法2:counter-Japanese

與“resistance”相似,“counter-Japanese”一詞也意味著對方的行為發(fā)生在先,己方行為是應(yīng)對性質(zhì)的,如“counter-attack”(反攻)。因而該譯法能夠表明抗擊的對象是侵略行為,而不是日本民族。此外,該譯法比“resistance against Japanese aggression”更簡短,所以在部分語境里比前者用起來更加靈活,如“counter-Japanese guerrilla force”(抗日游擊隊)等。

(編輯:Helen)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn