亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

貝克漢姆40處文身大揭秘

A look back at David Beckham's 40 tattoos and the special meaning behind each design

中國日報網(wǎng) 2015-08-05 16:26

 

18. "I am my beloved and my beloved is mine": From the Song of Solomon. Victoria has the same.
文字I am my beloved and my beloved is mine(我的愛一直屬于我):出自《圣經(jīng)》中的雅歌。妻子維多利亞也有一樣的文身。

19. Cupid and Psyche: Based on a painting by 15th century artist Francesco Francia.
圖案丘比特與普塞克:15世紀藝術(shù)家弗朗切斯科·弗朗西亞創(chuàng)作了這幅畫作,此文身在此基礎(chǔ)上略加修飾。

20. "1975": The year he was born. Added later.
數(shù)字1975:貝克漢姆的出生年份,拍攝這張照片的時候還沒有這個文身。

21."Death and life have been determined appointments. Riches and honor depend upon heaven.": Chinese proverb.
中國諺語“生死有命,富貴在天?!?/p>

22. "Mum and dad"
文字Mum and dad(父親和母親)。

23.Roses: Marks his 10th wedding anniversary.
玫瑰圖案:為了紀念結(jié)婚10周年。

貝克漢姆40處文身大揭秘

24. Victoria: Image of his wife from a Brigitte Bardot-inspired shoot.
妻子畫像,這是仿照妻子的一張寫真文上去的,照片中,維多利亞擺出和法國性感女星碧姬·芭杜類似的姿勢。

25. "Perfectio in Spiritu": Latin phrase meaning"spiritual perfection".
文字Perfectio in Spiritu:
這是拉丁語,意為“精神完美”。

26. "VII": To mark the number seven shirt that he wore at Manchester United.
數(shù)字VII:貝克漢姆在曼聯(lián)穿過7號隊服。

27. Cross: Represents the Knights Templar
十字架圖案:代表圣殿騎士團。

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn