當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)
Donny在北京學(xué)漢語(yǔ),他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教他。今天是Yanglin要問(wèn)的:月光族。
Donny: Hey,楊琳!我們晚上要去吃飯,do you want to come along?
Yanglin: 哎,我想去!可就是……沒(méi)錢(qián)!
Donny: Hmm? Didn't you just get a new job?
Yanglin: 別提了,我是典型的月光族。每次一發(fā)工資,繳繳房租,再跟朋友吃吃飯,再到商場(chǎng)買(mǎi)買(mǎi)東西……錢(qián)就不知不覺(jué)用完啦!話說(shuō),這月光族用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Donny: hmm,月光族可以說(shuō)live from paycheck to paycheck。
Yanglin: live from paycheck to paycheck?
Donny: 對(duì),paycheck就是支票。在美國(guó),很多工資是由支票的形式發(fā)給你的。所以 live from paycheck to paycheck, 就是形容盼著下一張工資單過(guò)日子。
Yanglin: 這么說(shuō)來(lái),我可真是live from paycheck to paycheck!典型的月光族!不過(guò)這個(gè)月,我去夏威夷花了好大一筆錢(qián),所以就更沒(méi)閑錢(qián)了。這種開(kāi)銷(xiāo)特別大的旅行啊什么的,用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
Donny: You can say: My vacation in Hawaii broke the bank.
YL: 我懂了,break the bank就是形容某件東西特別貴。比如上星期,我想買(mǎi)LV的包,男朋友就跟我說(shuō),We can't afford this purse, it will break the bank.(我們買(mǎi)不起這個(gè)包,實(shí)在太貴了。)
Donny: 對(duì)!你還可以說(shuō),this purse will max out my credit card. 也是特別貴的意思。
YL: 這個(gè)說(shuō)法形象!Max out somebody's credit card, 刷爆信用卡!Did you ever max out your credit card?
Donny: Me? I would never do that! Now let's see what you've learned today!
Yanglin: 第一,月光族的生活方式叫l(wèi)ive from paycheck to paycheck;第二,非常昂貴可以說(shuō)break the bank;第三,刷爆信用卡,叫max out somebody's credit card.
相關(guān)閱讀
as poor as a church mouse 一貧如洗
(來(lái)源:VOA英語(yǔ)教學(xué) 編輯:旭燕)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)口語(yǔ)
上一篇 : “加油”英語(yǔ)怎么說(shuō)
下一篇 : “無(wú)語(yǔ)”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn