世界杯上的Say no to racism
[ 2010-07-07 17:07 ]
南非世界杯荷蘭對巴西的比賽開場前,隊(duì)員們打出了Say no to racism的標(biāo)語,這條標(biāo)語出現(xiàn)在足球賽場上不是第一次了。Racism的意思是種族主義、種族歧視,這句標(biāo)語的意思可以翻譯成“對種族歧視說不”。
本屆世界杯的東道主南非本身就是一個(gè)種族矛盾和貧富懸殊仍然很突出的國家。種族歧視在足球場上也是個(gè)比較突出的問題。關(guān)于這個(gè)標(biāo)語,據(jù)維基百科上說是和球隊(duì)的慶祝方式有關(guān)。會有一些球迷創(chuàng)造一些慶祝方式(football chants)來鼓勵(lì)自己的球隊(duì),一些球隊(duì)也有自己的慶祝方式,而這當(dāng)中就會有某些種族歧視的因素。國際足聯(lián)和歐足聯(lián)達(dá)成共識,禁止這樣的情況出現(xiàn),于是發(fā)起了這個(gè)Say no to racism的活動(dòng)。
那么為什么是這一場呢?因?yàn)镕IFA每年都有Anti-Discrimination Day(反歧視日)。趕上世界杯就更不例外了,球員會在賽場上打出Say no to racism的標(biāo)語。今年的反歧視日看來就是這一天了。
相關(guān)閱讀
國際足聯(lián)世界杯的歷史
世界杯球星吸金榜
歷屆世界杯吉祥物集錦
黃油手 butterfingers
(來源:滬江英語 編輯:Julie)
|