亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus 專題> 2010年南非世界杯> Talk about World Cup  
   
 





 
 
 
什么是“世界杯魔咒”?
[ 2010-06-09 11:15 ]

如果你身具球迷和股民雙重身份,在這個六月恐怕要“糾結”了:每逢世界杯,股市必低迷的“世界杯魔咒”今年恐怕又要靈驗了,但世界杯的激情能否挽救你因股市受傷的心?

什么是“世界杯魔咒”?

請看《中國日報》的報道:

Investors are now worried that the domestic A-share market will hardly prove to be resilient from the World Cup curse.

投資者正擔心國內(nèi)A股市場將難逃“世界杯魔咒”的厄運。

文中的World Cup curse就是指“世界杯魔咒”。歷史資料顯示,境內(nèi)外股市在歷屆世界杯期間都表現(xiàn)不佳。普遍觀點認為,這是由于投資人的精力被分散,國際投行也將注意力轉(zhuǎn)向預測哪個國家會捧走大力神杯,以及國際市場上賭球行為分散資金。但也有人認為這純屬巧合。

Curse在這里指“咒語”,除了World Cup curse之外,股市還存在“期指掛牌,股票必跌”的Index Futures curse(期指魔咒)。按照《圣經(jīng)》的講述,亞當和夏娃被逐出了伊甸園,他們遭到了上帝的詛咒,男性要力耕而食,女性則要飽受生兒育女之苦,這被稱為Adam's curseEve's curse。

相關閱讀

足球英語:比賽中的勝負積分

“球迷”別稱 the 12th man

出線資格 finals berth

轉(zhuǎn)會費 transfer fee

足球詞匯全攻略

(中國日報網(wǎng)英語點津  Julie)

分享按鈕
 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
帶來寧靜的“疊手機游戲”
斯諾登當選格拉斯哥大學“學生校長”
白宮前女義工:希拉里抹黑受害人
挑戰(zhàn)動物起源理論 丹麥海綿需氧極少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推薦