亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
美教育部長(zhǎng):掌握中文極其重要
US puts premium on Mandarin speakers
[ 2006-11-23 17:08 ]

Two Americans are writing Chinese characters.

China's emergence has made it "hugely important" for American students to be fluent in Mandarin according to Margaret Spellings, US education secretary.

Spellings made the remark after she signed a new memorandum of understanding with China's ministry of education late last week to expand language and academic exchanges.

"It's in their [US students'] interest to come and learn from and about China and the Chinese people," she said. "You can buy in any language but you have to sell in the language of the buyer."

Research supported by the US state department has found the number of Americans studying in China jumped 35 per cent in 2004-05 over the previous university year. Spellings said her agency would work to continue the trend.

According to the Chinese ministry, 10,340 Americans studied in China last year, a smaller cohort than the 54,080 from South Korea or 18,870 from Japan.

The Bush administration plans to spend $114m in 2007 to fund its national security language initiative, which aims to increase drastically the number of Chinese, Arabic, Russian, Hindi and Farsi speakers in the US.

The US state department estimates that 200,000 Americans study abroad each year, a significantly smaller group than the 550,000 students from around the world who go to the states for an education.

Of those studying in the US, 62,580, or roughly 11 per cent of the total, came from Chinese mainland this past school year. China is second only to India, which sent 76,500 students to the US, as a source of students for US schools.

Spellings said that the Bush administration was now working to make visa application procedures "easier and more transparent" to encourage international students.


點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(FT.com)

美國(guó)教育部部長(zhǎng)瑪格麗特·斯佩林斯稱,隨著中國(guó)的崛起,熟練掌握普通話對(duì)于美國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)已變得“極其重要”。

斯佩林斯上周末說(shuō)這番話之前,與中國(guó)教育部簽署了一份有關(guān)擴(kuò)大兩國(guó)語(yǔ)言和學(xué)術(shù)交流的諒解備忘錄。

她說(shuō):“對(duì)于美國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí)、了解中國(guó)和中國(guó)人民是很有好處的。如果美國(guó)人想在中國(guó)做生意,必須會(huì)說(shuō)中文。”

由美國(guó)國(guó)務(wù)院支持的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),2004年至2005年間在華的美國(guó)留學(xué)生人數(shù)較之上一學(xué)年增長(zhǎng)了35%。斯佩林斯表示,美國(guó)教育部將努力使這一趨勢(shì)保持下去。

據(jù)中國(guó)教育部統(tǒng)計(jì),去年的美國(guó)在華留學(xué)生共有1.034萬(wàn)人,少于在韓國(guó)和日本的5.408萬(wàn)人和1.887萬(wàn)人。

布什政府計(jì)劃于明年為“國(guó)家安全語(yǔ)言計(jì)劃” 提供1.14億美元的資金支持。這項(xiàng)計(jì)劃旨在大幅增加美國(guó)會(huì)說(shuō)漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、俄語(yǔ)、印度語(yǔ)和波斯語(yǔ)的人數(shù)。

據(jù)美國(guó)國(guó)務(wù)院統(tǒng)計(jì),美國(guó)每年只有20萬(wàn)人在國(guó)外留學(xué),遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于世界各地赴美留學(xué)的55萬(wàn)人。

在過(guò)去的一學(xué)年中,中國(guó)大陸的赴美留學(xué)生共有6.258萬(wàn)人,約占留美學(xué)生總數(shù)的11%。中國(guó)是美國(guó)的第二大留學(xué)生生源國(guó),僅次于印度。印度去年共有7.65萬(wàn)人赴美留學(xué)。

斯佩林斯說(shuō),布什政府目前正在采取措施,使簽證申請(qǐng)程序“更加簡(jiǎn)單和透明”,以鼓勵(lì)更多的外國(guó)學(xué)生來(lái)美國(guó)留學(xué)。


(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:           


visa application procedure  : 簽證申請(qǐng)程序

 




 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  布什總統(tǒng)感恩節(jié)赦免火雞
  KTV“版權(quán)費(fèi)”遭遇尷尬
  美教育部長(zhǎng):掌握中文極其重要
  KTV版權(quán)費(fèi)再起爭(zhēng)議 卡拉OK會(huì)否依然OK?
  梅爾•吉布森獲封好萊塢最“衰”明星

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請(qǐng)教高人:關(guān)于社保方面的詞匯
  評(píng)頭論足之妙語(yǔ)連篇
  常用英語(yǔ)口語(yǔ)1000句
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪