亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Sports Hot Word  
 





  看世界杯學(xué)單詞: 阻截鏟傷,越位,手球
[ 2006-06-26 15:17 ]

在世界杯淘汰賽的第四場,葡萄牙和荷蘭為我們奉獻(xiàn)了一場真正的“血戰(zhàn)”,比賽中的“暴力”令人瞠目結(jié)舌,1-0的延時糾纏讓人感到絕望。荷蘭走了,帶著傷和痛離開了德國,而挺進(jìn)8強的葡萄牙為此付出了何種代價!

請看外電相關(guān)報道:Portugal, who had two players sent off, five cautioned and also lost winger Cristiano Ronaldo through an injury inflicted by a high tackle, meet England on Saturday.

45': Portugal had a fine chance to extend their lead on the stroke of half-time, but Van der Sar made a spectacular save from Pauleta's close-range effort. Just seconds later referee Valentin Ivanov showed the first red card of the night as Costinha picked up his second yellow for a handball.

在這兩段報道中,我們已談?wù)撨^的足球術(shù)語有save(撲救)、red card(紅牌)和half-time(半場);新接觸的足球詞匯是winger(邊鋒)、tackle(阻截鏟射)、close-range shot(近射)和handball(手球)。理解這幾個術(shù)語,這兩段可翻譯為:

“葡萄牙隊將于本周六迎戰(zhàn)英格蘭,但其晉級八強的代價是兩名隊員被罰出場,五名隊員受到黃牌警告,邊鋒C·羅納爾多也被對方鏟傷了大腿。

比賽進(jìn)行到第45分鐘:在上半場結(jié)束前,葡萄牙隊又獲得了一次擴(kuò)大領(lǐng)先優(yōu)勢的絕佳機會,然而范德薩的精彩撲救封堵了保萊塔的近距離攻門。幾秒鐘后,科斯蒂尼亞因為故意手球,吃了俄羅斯裁判瓦倫丁·伊萬諾當(dāng)晚第一張紅牌?!?

另外,順便提一下6月26日晚的一個高頻率詞匯“越位”,可表示為“offside”。處于越位的位置可以說 be in an offside position.



(英語點津陳蓓編輯)