亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Survival English > Office English  
 





  辦公室口語謬誤:freshen up
[ 2006-04-13 13:38 ]

下午會議室里的談話正好告一段落,也到了休息時間。Tim請張先生享用咖啡及茶點。

Tim: They just brought in refreshments. Please help yourself.
茶點已經(jīng)準備好了,請用。

Mr.Zhang: Thank you.
謝謝。

可是張先生想在吃茶點前先去廁所。這時候Tim說到:

Tim: Would you like to freshen up?

聽到這話,張先生以為Tim再次請他去享用refreshments(茶點):

Mr.Zhang: Thank you, but before that I'd like to use the restroom.
謝謝,但是我想先去趟洗手間。

Tim: Of course. This way.
哦,這邊請。

Tim露出詫異的神色一邊說著,一邊告訴張先生廁所的位置。

Tim為什么會詫異呢?因為張先生把freshen up的含義給搞錯了!

原來,"Would you like to freshen up?"、"Would you like to wash your hands?"與 "Would you like to use the restroom?" 是同樣的意思,都是委婉地表示“你想不想上廁所?”之意。

大家可要小心使用,不要弄錯哦!