亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

您現(xiàn)在的位置: > En_language tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word Dec 26, 2005
 





  viewership rate: 收視率

據(jù)報道,在香港電臺日前進行的“2005風云人物大選”中,憑電視劇《大長今》風靡全港的韓國女明星李英愛位居風云女士榜首。據(jù)介紹,《大長今》播映期間,香港市民天天追捧,而長今的發(fā)奮精神給予香港人不少鼓勵及啟示,值得港人學習。

報道中有這樣一句話:Jewel in the Palace, starred by Lee Young-ae, aired on Hong Kong's TVB from January 24th to May 1st, hitting an all-time high in viewership rates (average rate of 47 percent and a high of 50 percent) in the history of Hong Kong TV broadcasting.

句中的viewership rate指“收視率”,viewership是“電視觀眾”的總稱,如, a largely male viewership(大量的男性電視觀眾)。此外,“收視率”常用audience rating表示,因為rating除了“等級、 級別、估價”等常見含義外,還表示“(電臺、電視臺調(diào)查后確定的)節(jié)目受歡迎的程度”。

(中國日報網(wǎng)站編)