 |
Got that synching feeling? Read my
lips |
After an infamous tiff between Elton John and Madonna over
lip-synching, Britain's Musicians' Union has called on performers to come clean -- audiences should be
told if they are miming rather than singing.
The union is urging promoters, producers and artists to back its
campaign for lip-synching to be clearly labeled during TV shows, in pop
arenas and on stage.
"Stand up and be honest about it. We won't knock you for using
recordings," said union spokesman Keith Ames, wearied by the sight of
bands with miming singers backed by guitarists going through the motions to a
recorded track.
"If we are going to sell British music around the world, we cannot go
out without a genuine product. You cannot sell artificiality to the
Europeans and the Americans. They will see through it immediately."
The union suggested that a lip-synching logo could be flashed up on
television or on posters and tickets for shows.
"This campaign is to reward performers who have the talent to perform
live and give it a human edge," Ames said. "In a funny sort of way, people
like the odd bum note. It
gives them a sense of the moment."
He stressed that the union was in no way opposed to the use of
technology, especially in smaller theatres where the producers could not
afford to pay for a full orchestra.
"This is about consumers knowing what they are buying into," he said.
The issue hit the headlines when British pop veteran Elton John took a
swipe at Madonna, saying she cheated her fans by miming on stage.
Collecting a song-writing award in 2004, he suddenly launched into a
tirade against Madonna when he discovered she had been nominated for Best
Live Act.
"Anyone who lip-synchs in public on stage when you pay 75 pounds to see
them should be shot," John said. Madonna swiftly denied lip-synching and
pointedly said she did not spend her time trashing other artists.
(Agencies) |
艾爾頓·約翰指責(zé)麥當(dāng)娜假唱事件曾經(jīng)鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),如今英國(guó)音樂(lè)協(xié)會(huì)號(hào)召歌手們實(shí)話實(shí)說(shuō)--告訴觀眾他們是在對(duì)口型還是在真唱。
這個(gè)協(xié)會(huì)呼吁演出組織者、制作人和藝術(shù)家都支持這項(xiàng)活動(dòng),要求在電視節(jié)目和舞臺(tái)表演當(dāng)中,如果歌手對(duì)口型唱歌,要明確地告訴觀眾。
"站起來(lái),說(shuō)實(shí)話。我們不是批評(píng)你使用錄音帶,"該協(xié)會(huì)的發(fā)言人基思·埃姆斯說(shuō),他對(duì)歌手在舞臺(tái)上一邊對(duì)著錄音帶假唱,一邊和吉他手裝腔作勢(shì)而感到厭倦。
"如果我們要把英國(guó)音樂(lè)推向世界,我們就需要現(xiàn)場(chǎng)真實(shí)的表演。歐洲人和美洲人不會(huì)接受假唱,他們一眼就能看出來(lái)。"
該協(xié)會(huì)建議把對(duì)口型的標(biāo)志在電視中播放或印刷在宣傳畫(huà)和演出票上。
"這項(xiàng)活動(dòng)是為了獎(jiǎng)勵(lì)那些可以現(xiàn)場(chǎng)表演,給人真實(shí)感的歌手,"埃姆斯說(shuō)。"很有意思,人們喜歡聽(tīng)現(xiàn)場(chǎng)演出中偶爾出現(xiàn)的跑調(diào),因?yàn)樗屓烁杏X(jué)很真實(shí)。" . 埃姆斯強(qiáng)調(diào),該協(xié)會(huì)絕不反對(duì)使用音樂(lè)技術(shù),特別是在小劇場(chǎng)里,在那演出的制作人負(fù)擔(dān)不起整個(gè)樂(lè)隊(duì)的伴奏費(fèi)用。
埃姆斯說(shuō):"這就像消費(fèi)者應(yīng)該知道他們要買的是什么"。
這一話題在英國(guó)老牌流行歌手艾爾頓·約翰炮轟麥當(dāng)娜時(shí)成為頭條新聞,他說(shuō)麥當(dāng)娜假唱欺騙了她的歌迷。
艾爾頓在2004年領(lǐng)取一個(gè)歌曲創(chuàng)作獎(jiǎng)時(shí),發(fā)現(xiàn)麥當(dāng)娜被提名最佳現(xiàn)場(chǎng)演出獎(jiǎng),隨即對(duì)她大加批判。
約翰說(shuō):"觀眾為了看他們演出花了75磅,任何在舞臺(tái)上對(duì)口型唱歌的人都應(yīng)該被槍斃。"麥當(dāng)娜隨即否認(rèn)假唱,并尖銳地指出她沒(méi)有花時(shí)間詆毀其他藝術(shù)家。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)
|