亚洲精品1234,久久久久亚洲国产,最新久久免费视频,我要看一级黄,久久久性色精品国产免费观看,中文字幕久久一区二区三区,久草中文网

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Kick the bucket

Kick the bucket,把桶踢翻?這種暴力行為代表的含義竟然是“去見馬克思”。

喬納森·格林(Jonathon Green)曾寫過一本出色的小書《Slang Down the Ages》,在書中提到俚語kick the bucket的兩種可能的起源,不過都很“可怕”。

第一種說法認為,有一種殺豬的方法是把待宰的豬頭朝下倒掛在一根橫木上,這根木頭就叫做"bucket"。聰明的豬知道自己要大難臨頭了,悲慘地嚎叫著在橫木下面瞎撲騰,不過無論怎樣都擺脫不了被宰殺的命運,這就是"kick the bucket"的起源。

另一種理論認為俚語kick the Bucke起源于"上吊",因為試圖懸梁自盡的人通常會選擇站在一個木桶之類的東西上,將脖子伸進繩圈里,然后決然踢翻腳下的支撐物,告別這個世界。

盡管"kick the bucket"代表的兩種死法都很悲慘,不過至少從16世紀誕生以來,這個俚語就經(jīng)久不衰。和bucket相關的詞組還有許多,比如drop a bucket into an empty well(空井打水,徒勞無益);like buckets in a well(左右搖擺,時上時下)。

(中國日報網(wǎng)站譯) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.