Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China builds barrier against desert expansion
- Guizhou dismantles most small hydropower stations to help aquatic ecosystem's health
- Meeting in Wuxi to shape future of Asia-Pacific aquaculture
- Reassessing main Eastern battlefield's role vital to safeguarding peace today
- China, Myanmar, Thailand hold ministerial-level meeting on telecom and cyberspace
- Prado in virtual reality